Mensa, s. f., lat. mensa, mense, table.
Mensa per taula. Leys d’amors, fol. 69.
Mense pour table.
ESP. Mesa. IT. Mensa. (chap. Taula, taules.)
Mensura, Mesura, Mezura, s. f., lat. mensura, mesure.
Tal que pot un rossis manjar.
(chap. Una mida de sibada, tal que pot un rossí minjá.)
Deudes de Prades, Auz. cass.
Une mesure d’avoine, telle que peut manger un roussin.
Barat que hom fay en pes et en mezuras. V. et Vert., fol. 17.
Tromperie qu’on fait en poids et en mesures.
Fig. Volon mezurar lur entendemen e lur razo a la mezura de la fe.
V. et Vert., fol. 102.
Veulent mesurer leur entendement et leur raison à la mesure de la foi.
– Sagesse, raison, modération, règle.
Aissi m’ an partita egualmen
Mesura e Leujaria.
Ainsi m’ont partagé également Raison et Folie.
En totz sos fatz met mesura.
P. Cardinal: Jhesum Crist.
En toutes ses actions met mesure.
La mezura que lur es juncha en lur penedensa per lur cofessor.
V. et Vert., fol. 21.
La règle qui leur est enjointe en leur pénitence, par leur confesseur.
Loc. Els faran totz estar d’ una mensura.
Guillaume de Montagnagout: Per lo mon.
Les feront tous être de même mesure.
Prov. En aquela mesura unt mesurarez, vos er mesurat.
Trad. de Bède, fol. 78.
En cette mesure où vous mesurerez, il vous sera mesuré.
Adv. comp. El fon savis, conoyssens, e saup far
A mezura.
Aimeri de Peguilain: Anc non cugey.
Il fut sage, intelligent, et sut agir avec mesure.
Comanda suaumentz, parlaras a mesura. V. de S. Honorat.
Commande doucement, tu parleras avec mesure.
Per qu’ eu, quan venc vas vos, en vau de cors,
Tost e viatz, e non fatz de mesura.
Pistoleta: Sens e sabers.
C’est pourquoi, quand je viens vers vous, j’en vais à la course, tôt et promptement, et ne fais pas de mesure (modérément).
Devenc gros otra mesura. V. de Gaucelm Faidit.
Devint gros outre mesure.
L’ amors de lor dos… fo ses tota mesura.
V. de R. Jordan, vicomte de S. Antonin.
L’amour d’eux deux… fut sans nulle mesure.
CAT. ESP. Mesura. IT. Misura. (chap. Mida, mides.)
2. Sobremesura, s. f., sur-mesure, surplus, surabondance.
Per garnir lors bancs
Leys d’amors, fol. 29. Pour garnir leurs bancs du surplus.
(chap. Sobremida, sobremides; superabundansia.)
3. Mezuramen, s. m., mesure, art de mesurer.
De geometria sai tan dels mesuramens,
C’ un basto en mon ponh, si m’ estau en jazens,
Mezuri las tors autas.
De géométrie je sais tant des mesures, qu’un bâton en mon poing, si je suis en gisant, je mesure les hautes tours.
ANC. CAT. Mesurament. ANC. ESP. Mesuramiento. IT. Misuramento.
(chap. Art de medí, mida, mides.)
4. Mensuracio, Mensuratio, s. f., lat. mensuratio, mesurage, commensurabilité.
Inmensitat ses mensuracio.
Ni geometria sapia en sas figuras mensuratio.
Eluc. de las propr., fol. 4 et 280.
Immensité sans mesurage.
Ni géométrie ne sache commensurabilité en ses figures.
IT. Misurazione.
5. Mesuratge, s. m., mesurage.
Lo mesuratge sobredichs.
Tit. du XIVe siècle. DOAT, t. LXXXVIII, fol. 148.
Le mesurage susdit.
6. Mezurable, adj., lat. mensurabilis, mesurable.
No so mezurables sino per unitat. Eluc. de las propr., fol. 280.
Ne sont mesurables sinon par unité.
IT. Misurabile.
7. Mesurar, Mezurar, v., lat. mensurare, mesurer, régler, comparer.
Voyez Denina, t. II, p. 263.
Mezuri las tors autas.
Un bâton en mon poing… je mesure les hautes tours.
MESUREC XXX brassas. Philomena.
Mesura trente brasses.
Fig. Cum fan los eretges e los menescrezens que volon mezurar lur entendemen e lur razo a la mezura de la fe. V. et Vert., fol. 102.
Comme font les hérétiques et les mécréants qui veulent mesurer leur entendement et leur raison à la mesure de la foi.
Si qu’ amdui cominal
Mezuressem engal.
B. de Ventadour: Lo gens temps.
De sorte que tous deux conjointement nous mesurassions également.
Part. pas. Fes los sieus vers plus mezuratz de hom que anc mais trobes.
V. de Gaubert Amiels.
Fit les siens vers plus mesurés qu’homme qui oncques plus trouvât.
CAT. ESP. Mesurar. IT. Misurare. (chap. Mesurá : fé les coses en mesura : mida, moderassió, control.)
8. Mesuradamen, adv., avec mesure, modérément.
Mesuradamen e vertuosamen. Arbre de Batalhas, fol. 97.
Modérément et vertueusement.
CAT. Mesuradament. ESP. Mesuradamente. IT. Misuratamente.
(chap. Mesuradamén, moderadamén.)
9. Amesurar, Amezurar, v., mesurer, régler, comparer, modérer, être sobre, être prudent.
Amesurar
Sos dos e sa mession.
Régler ses dons et sa dépense.
Raimond de Miraval: Selh que.
Homme, dès qu’il sait se modérer, n’est puis véritable amoureux.
Senher, cellei fez mais d’ amor
T. de G. Faidit et d’Albert: N Albert.
Seigneur, celle-là fit plus d’amour qui ne s’en sut pas modérer.
Vos faitz d’ amador qu’ anc fos natz.
T. de P. Guillem et de Sordel: En Sordel.
Vous vous faites plus modéré qu’ amant qui oncques fut né.
Siatz amezurat, e velhas. Trad. de la 1re Épître de S. Pierre.
Soyez modérés, et veillez.
ANC. FR. Lors ne pot plus Dangier durer,
Ains le convient amesurer. Roman de la Rose, v. 3330.
De ceo fut molt Rotlan amesuré. Roman de Gerard de Vienne, v. 1264.
ANC. ESP. Amesurar. IT. Ammisurare.
10. Amezuramen, Amesuradament, Amezuradamen, adv., raisonnablement, convenablement, modérément.
Qui pas amezuramen.
B. Zorgi: Totz hom qu’ enten.
Pourtant parfois en devient meilleur celui qui souffre modérément.
Despendr’ el cove
Amezuradamen.
Il convient de le dépenser raisonnablement.
Vis beguz amesuradament es sandaz del cors e de l’ arma.
(chap. Lo vi begut en moderassió es salut del cos y de l’ alma.)
Trad. de Bède, fol. 45.
Vin bu modérément est santé du corps et de l’âme.
ANC. FR. Qui a grâce et qui prie amesuréement.
Jehan de Meung, Test., v. 1369.
ANC. CAT. Amesuradament. IT. Ammisuratamente.
11. Sobreamesurar, v., sur-mesurer, sur-régler, sur-modérer.
Part. pas. Aquest fo sobreamesuratz en amassar.
Cat. dels apost. de Roma, fol. 5.
Celui-ci fut sur-modéré à amasser.
12. Desmesura, Desmezura, s. f., excès, désordre, déréglement, injustice.
Li poble s planhon de desmezura
De lors senhors.
Guillaume de Montagnagout: Per lo mon.
Les peuples se plaignent de l’ injustice de leurs seigneurs.
Que no ‘l plassa desmesur’ en lausor.
Sordel: Lai a ‘N Peire.
Que ne lui plaise pas excès en louange.
Adv. comp. Artus, si t’es bons lo bros,
Beu ne a desmezura.
Le Dauphin d’Auvergne: Joglaretz.
Artus, si t’est bon le brouet, bois-en à l’excès.
ANC. FR. Kar bèle esteit à desmesure. Marie de France, t. I, p. 100.
CAT. ESP. Desmesura. IT. Dismisura. (chap. Desmesura, ecsés, desordre, injustissia.)
13. Desmesuransa, Desmezuransa, s. f., injustice, excès.
Er grans desmezuransa,
Si m faitz mal, pus no m defen.
Sera grande injustice, si vous me faites mal, puisque je ne me défends pas.
D’ autra ren no fai desmesuransa.
D’autre chose il ne fait excès.
IT. Dismisuranza.
14. Desmesurar, Desmezurar, v., démesurer, désordonner, dérégler, emporter, débaucher.
Tan s’ a laissat sobrendre,
Falsar e desmezurar.
B. Zorgi: S’ieu trobes.
Tant il s’est laissé surmonter, fausser et dérégler.
Quar, qu’ab plus fort de si se desmesura,
Fai gran foldat.
Folquet de Marseille: Sitot me soi.
Car, qui avec plus fort que soi s’emporte, fait grande folie.
Part. pas. Ay desmesuratz alcus homes o alcunas femnas. La Confessio.
J’ai débauché aucuns hommes ou aucunes femmes.
Amans dretz non es desmezuratz,
Enans ama amezuradamen.
Guillaume de Montagnagout: Nuls hom.
Amant sincère n’est pas démesuré, il aime au contraire avec mesure.
ANC. FR. C’est contre soy conjurer,
C’est raison desmesurer.
Œuvres d’Alain Chartier, p. 277.
CAT. ESP. Desmesurar. IT. Dismisurare.
15. Sobredesmezurar, sur-dérégler, sur-désordonner.
Paor ai que fals lauzenjador,
Felh et esquiu, sobredesmezurat,
M’ entendesson.
Giraud de Borneil: Ar ai gran.
J’ai peur que de faux médisants, cruels et durs, sur-désordonnés, m’ entendissent.
16. Comensuracio, s. f., commensurabilité.
Per comensuracio.
Dieus no es en loc per comensuracio. Eluc. de las propr., fol. 5.
Par commensurabilité.
Dieu n’est en place par commensurabilité.
CAT. Commensuració. ESP. Conmensuración. (chap. Conmensurassió, conmensurassions. Deu es inconmensurable.)
17. Dimencio, s. f., lat. dimensio, dimension.
Ses dimencio corporal.
En lors dimencios.
Eluc. de las propr., fol. 8 et 107.
Sans dimension corporelle.
En leurs dimensions.
CAT. Dimensió. ESP. Dimensión. PORT. Dimensão. IT. Dimensione.
(chap. Dimensió, dimensions. V. dimensioná : medí.)
18. Immensitat, Inmensitat, s. f., lat. immensitatem, immensité, étendue.
Per immensitat o diminution. Fors de Béarn, p. 1088.
Par étendue ou diminution.
Infinitat et inmensitat.
Eluc. de las propr., fol. q. Infinité et immensité.
CAT. Immensitat. ESP. Inmensidad. PORT. Immensidade. IT. Immensità, immensitate, immensitade. (chap. Inmensidat, inmensidats; inmens o inmenso, inmens o inmensos, inmensa, inmenses.)