Aguïot, Agulhot (l.), s. m. Aiguillot, mamelon des gonds du gouvernail,
v. femelot.
R. aguïo.
Aguïoun, Agulhoun (g.), Agulhou (l. D.), Egulhou (lim.), Ailhoun (for.), Uelhon (d.), (rom. agulho, agulio, cat. agulló, esp. aguijón, it. aguglione), s. m. Aiguillon, dard, pointe, v. astoun, dardihoun, fissoun (chap. fissó); orvet, à Nice, v. ourguei; plante du genre erodium, peigne de Vénus, v. aguïo; aiguillon de bouvier, plus court que l’ a uïado, v. pounchoun; Lagulhou, nom de fam. béarnais.
Aguïoun d’ uno flour, pistil d’ une fleur.
PROV. A dur ase, dur aguïoun.
– Mau poun biòu contro aguïoun.
R. aguïo.
Aguïoun, Agulhou (l. g.), (rom. Agulho, b. lat. Aculeo), n. de l. Aiguillon (Lot-et-Garonne), érigé en duché-pairie par Henri IV en faveur d’ Henri de Lorraine; Aguilhon, Aiguilion, Aguillon, noms de fam. mérid.
L’ Agulhou, l’ Aguillon, affluent de la Cèze (Gard).
Aguïouna, Agulhouna (l.), Gulhouna (d.), Agulhoua, Agulha (g.), (rom. agolonar, esp. aguijonar – aguijonear), v. a. Aiguillonner, exciter, provoquer, pousser avec la houlette, v. pouncha (chap. punchá), pounchouna; vexer, importuner, v. boustiga.
Lou loup noun vòu pas laboura,
Que l’ avié pas acoustuma,
D’ ount sant Gènt si l’ aguïounavo
Tant que la cueisso li saunavo.
Cant. de S. Gens.
Aguïouna, aguïounado, agulhounat (l.), agulhounado, part. et adj.
Aiguillonné, piqué, ée; Lagulhoat, nom de fam. gasc. R. aguïoun.
Aguïounado, Agulhounado (l.), (cat. agullonada), s. f. Coup d’ aiguillon, v. lancejado. R. aguïoun.
Aguïounaire, Aguïounarello, Aguïounairo (esp. aguijoneador), s. Celui, celle qui aiguillonne, excite, provoque, instigateur, instigatrice, v. empuradou. R. aguïouna.
Aguïounamen, Agulhounomen (l.), (rom. agulionamen), s. m. Aiguillonnement, v. lancejado. R. aguïouna.
Aguïouneja, Aguïounia (m.), (rom. cat. agulhonejar, esp. aguijonear), v. n. et a. Donner des coups d’ aiguillon, hérisser d’ aiguillons, v. fissouna (chap. fissoná, fotre una fissonada); aiguillonner, v. aguïouna, lanceja, pougne. R. aguïoun.
Aguïouno, Agulhouno (l.), s. f. Petite aiguille, v. aguïeto. R. aguïo.
Aguïous, Agulhous (l.), Aguïouso, Aguïouo (rom. agulhos, agulhosa), adj. Pointu comme une aiguille, hérissé d’ aiguilles, de piquants, v. espinglous (chap. espinós, espinosa). R. aguïo.
Aguira, v. agueira; aguiron, v. aguèron; aguissa, v. cussa; aguissaple, aguissapliso, v. ahissable, ahissableso; aguit. v. aguè; aguitoun, v. guitoun; agulhenciar, v. agoulencié; agulho, v. aguïo; aguliero, v. eigaliero; agulin, v. agoulin.
Agura, Augura (d.), (rom. agurar, augurar, aürar, cat. esp. port. augurar, it. lat. augurare), v. a. Augurer, v. devina, agoura (chap. augurá, endeviná, adiviná).
Agura, agurat (l.), agurado, part. et adj. Auguré, augurée.
Aguraire, Agurarello, Agurairo (rom. auguraire, agurador, cat. augurador, it. auguratore), s. Celui, celle qui augure, présage ou conjecture; devin, devineresse, v. devinaire.
R. agura.
Aguramen (rom. aguramen, augurament, cat. augurament), s. m. Action d’ augurer, divination, v. devinage. R. agura.
Agurau, Agural (l.), (esp. augural, it. augurale, lat. auguralis), adj. t. sc. Augural, augurale. R. agure.
Agure (rom. agur, augur, it. augure, esp. port. lat. augur), s. m. Augure, celui qui faisait profession de tirer des augures, v. devinaire.
Agure, v. agué, avé; agùren, v. aguerian.
Agùri, augùri (niç.), (rom. cat. auguri, esp. port. it. augurio, lat. augurium), s. m. Augure, présage, pronostic, v. ur, marco.
N’ ai pas bon agùri, je n’ en augure rien de bon.
Aguro, Auguro (l. D.), Augruno (l.), (it. agura), s. f. Augure, pronostication, v. prounoustico.
N’ i’ a que tiron fort bono auguro
J. Michel.
R. agura.
Agus (rom. agutz, b. lat. acutus), gros clou, v. agno, traficho. R. agut.
Agus, aguso, v. agut, agudo.
Agusa, Aguda (bord.), Asuga (l.), Aguä (m.), (rom. esp. aguzar, cat. aguar, it. aguzzare, b. lat. agusare, acutare), v. a. Aiguiser, redresser la pointe d’ un outil, v. apouncha, amoula (chap. esmolá); désirer ardemment, en Languedoc, v. barbela.
Agusa ‘no eissado, rebattre une houe; (chap. esmolá una aixada, eixada)
s’ agusa li dènt, aiguiser ses dents. (chap. afilá les dens.)
Sus la bano
Aguso soun bè.
S. Lambert.
PROV. Qu vòu en touto pèiro soun coutèu agusa,
En tout roumavage sa femo mena,
E en tóutis aigo soun chivau abéura,
N’ a qu’ uno coutello,
Uno putan
Em’ uno aridello.
Agusa, agusat (l.), agusado, part. et adj. Aiguisé, aiguisée. R. agut.
Agusadouiro, Agusadoueiro (m.), (esp. aguzadera), s. f. Pierre à aiguiser, v. cout, safre. (chap. pedra de esmolá.)
Agusadouiro d’ un pont, parapet où les passants aiguisent leur couteau. R. agusa.
Agusaduro (rom. b. lat. agusadura, cat. esp. aguzadura, it. aguzzatura), s. f. Partie aiguisée, aiguisage, v. afielado, amoulage.
R. agusa.
Agusaire (b. lat. acutiator, it. aguzzatore), s. m. Celui qui aiguise, émouleur (chap. esmolet; afiladó), v. amoulaire. R. agusa.
Agusamen, Agusomen (l.), (rom. aguzament, cat. aguament, esp. aguzamiento, it. aguzzamento), s. m. Aiguisement; perspicacité, pénétration, v. coumprenènço.
Agusan (b. lat. Agusanum, Aguzanum), n. de l. Aguzan (Gard).
Agusardi (s’), v. r. Devenir gueux ou fainéant, s’ avilir, v. acoucari, agourrini.
Agusardi, agusardit (l.), agusardido, part. et adj. Acoquiné, ée, avili, ie. R. à, gusard.
Agusargues (lat. Agusanicae, Aguzanicae), n. de l. Agusargues ou Guzargues (Hérault).
Agusello, n. p. Aguzelle, nom de fam. lang.
Aguset, s. m. Gagne-petit, en Languedoc, v. amoulet. R. agusa.
Agusi, v. a. Appauvrir, acoquiner, avilir, v. abóumiani, acrapuli, apauri.
Agusisse, agusisses, agusis, agusissèn, agusissès, agusisson.
S’ agusi, v. r. Devenir gueux, tomber dans la misère.
Agusi, agusit (l. g.), agusido, part. et adj. Appauvri, appauvrie, avili, avilie.
Vuei la noublesso es deglesido,
Dins lei plesi s’ es agusido.
J.-B. Gaut.
R. à, gus.
Agussets, v. aguessias.
Agussol, n. p. Agussol, nom de fam. lang. R. agus.
Agustalo (lat. augustalis), s. f. Augustale, monnaie d’ or frappée par les anciens empereurs d’ Allemagne, à partir de Frédéric II; monnaie d’ or frappée en Sicile par Charles Ier d’ Anjou, comte de Provence. R. Aguste.
Agustau, Autau (lat. Augustalis), n. d’ h. Augustal.
Sant Agustau, saint Augustal, mort à Arles en 460. R. Aguste.
Aguste, Auguste, Guste, Usto (rom. cat. August, esp. port. it. Augusto, b. lat. Agustus, lat. Augustus), adj. et n. p. Auguste, respectable, v. grand.
Agusto assemblado, auguste assemblée; agùsti verita, augustes vérités; l’ Aguste de Veisoun, l’ Auguste de Vaison, statue antique trouvée dans cette ville, actuellement au British Musaeum; la Porto Agusto, la porte Auguste ou d’ Auguste, nom d’ une porte romaine de l’ ancienne enceinte de Nîmes bâtie par l’ empereur de ce nom.
Agustet, Gustet (l.), Agustou (g.), Gustou (d.), n. d’ h. Petit Auguste.
R. Aguste.
Agustin, Gustin, Agoustin (a.), Angoustin (rh.), Agusti (g.), Angousti (l.), (rom. Agostin, Angostin, esp. Agustino – Agustín -, it. Agostino, lat. Augustinus), n. d’ h. et s. m. Augustin; religieux de Saint-Augustin; Gousty, nom de fam. lang.
PROV. Li Carme canton pas coume lis Agustin, se dit de personnes qui ne sont pas du même avis.
– Mourgo de Sant-Agustin,
Dos tèsto sus un couissin,
se dit des jeunes filles qui ont l’ air de vouloir renoncer au mariage pour se faire religieuses.
Agustin (Sant-), Sent-Agusti (l.), n. de l. Saint-Augustin (Corrèze).
Agustino, Gustino, Angoustino (rh.), n. de f. et s. f. Augustine; religieuse de saint Augustin, v. oursulino (cas. ursulina, ursulinas).
Lis Agustino an presenta
Tout ço qu’ avien de mai precious.
A. Peyrol.
R. Agustin.
Agusto (it. lat. Augusta), n. de fam. Augusta.
Agut, Agus (l.), Agudo, Aguso (rom. agut, agutz, cat. agut, esp. agudo, it. acuto, lat. acutus), adj. Aigu, aiguë, v. pounchu; pour eu, rendu, perdu, rendue, perdue, v. agu.
Acènt agut, accent aigu; voues agudo, voix perçante; mourre-agut, sparaillon, poisson de mer; Piech-agut, Mount-agut, noms de lieux; lis Agudo, les Agudes, chaîne de pics dentelés qui est près de Cauterets:
d’ Agut, famille provençale qui porte dans son blason trois flèches d’ or.
Aguts, n. de l. Aguts (Tarn).
Ah! (cat. it. esp. lat. ah), interj. de douleur, de surprise, de joie ou d’ admiration. Ah! v. ha, ai.
Ah! que sian paure! nous sommes bien pauvres; ah! las, hélas! ah! lasso, au féminin; ah! d’ aquel ome, ah! quel drôle d’ homme; ah! vai, ah! bai (l.), bah! allons donc, fi donc! ah! bèn, ah! be (l.), eh! bien, tant pis; ah! pour le coup; ah! be pla (l. g.), oui certes; ah! ço, ah! ce, ah! ça, or ça; ah! ço, vai, ah! fi donc; ah! ço, bèn! l’ aurias di? voyons, l’ auriez-vous dit?
Aha, v. afa, afaire; ahagna, v. afanga.