25 DE MARZO.
En la sesión de este día, fueron leídos algunos capítulos
relativos al mismo negocio, sobre los cuales no se tomó ningún
acuerdo.
26 DE MARZO.
No hubo sesión.
27 DE
MARZO.
Reunidos los señores Diputados y Consejo con el Señor
Primogénito, les enseñó este varias cartas que había recibido de
Castilla, y después de haberles hecho algunas observaciones
relativamente al negocio de que se ocupaban, encargóles su
conclusión, por considerar que el dilatarlo era en grave daño. Las
cartas que se recibieron siguen a continuación.
(Texto en
siciliano. El cónsul y colegio de mercantes catalanes en Syracusa,
Siracusa, Sicilia).
Magnificis et multum reverendis
dominis dominis deputatis Cathalonie et cetera.
Magnifici
et multum reverendi domini. Post debitam recomendationem. La causa di
la presenti esti per avisari li magnificencii vostri comu nui
fachendu nostri trafiky per mari et hinc inde trasmettendu nostri
fusti et mercancii sumi stati multi et diversi frati dampnificati et
molestati per diversi cursali et subditi de la Regia Majestati li
quali non timendu Deu ne havendu aleunu isguardu a lu regiu
honuri ne curandu di nui li quali sunu naturali vassalli et servituri
de ipsa Regia Majestati su cussi assueffatti et habituati ad
levarmi la robba quandu la trovanu comu si fussiru nostri inimichi. E
nui per quisti fina iza non ni havium mossu ad fari querela a la
dicta Regia Majestati pero ky quisti tali levanduni la robba a lu
mancu ebi hanu usatu qualky humanitati piglandu parti de la robba et
parti indi lassandu oy su venuti ad qualki restactu et compositioni.
Hora vero in quisti jorni li galey di lu magnificu et excellenti
misser Galceranu de Raquesens gubernaturi de Illocu in
liquali va per capitaneu so figlu tornandu davante lu portu di
Malta una carvella carricata di ficum (? figa,
figues; higo, higa, higos) et panni di luspectabili Raymundu
dez Pla chitatuni di quissa chitate di Barchinona et di lu
honorabile Bernardu Ros mercanti etiam de la dita nattioni
la quali carvella tramitianu a li munte di barca la hanu (se lee
hauu) prisu et arrobatu et hanuli levatu tuttu lu dittu carricu
panni et omni cosa ky portava et ancora li homini li quali su
vassalli reginali hanu misu a lu Riviu (?) Per la qual cosa
nui videndu lu grandi dampnu lu quali ipsi galey
hanuidatu a la ditta carvella di lu quali assay ni condolunu
maxime considerandu ky li ditti galey su di lu dittu
gubernaturi di lu quali crediamu essiri ayutati et defensati ac etiam
considerandu alteri dampni ky li ditti galey hanu fattu ad fusti
et robbi di nostra
nattioni maxime ky per certi alteri dampni ky hanu fattu ad
navili di Raguxei su stati impachati in la chitate di Raguxa
li robbi et beni di nostri mercanti Cathalani ky illa
si trovaru deliberammu screviri et cussi de fatto scrivimi a la ditta
Regia et Reginali Majestate per homu propriu per nui serio destinatu
per la ditta causa. Supplicanduli voglanu providiri a la exmena di lu
dittu damnu per ipsi galey fattu a la ditta carvella in quali passa M
C (? Mercanti Cathalani) et ancora a la tuicioni et arriposu
di tutti nui ky non siamu ulterius molestati ne dampnificati per li
ditti galey ne per altri qualsivogla cursali et etiam ky li officiali
di la insola di Malta li quali fidanu et receptanu li ditti
cursali et su causa di omni mali non li digianu amplius receptari ne
fidari.
Per tantu nui confidanduni di li magnificencii et
bennignitate vestri comu di quilli li quali sine dubio tenimu per
protepturi et defensaturi di nostra nattioni devote vi
supplicamu ky vi plaza per nostra arriposu et beni assistiri per nui
in la ditta causa apud dictam regiam majestatem ipsa causa favorendu
per modum ky hajamu nostra justicia et lu nostru missu in quali esti
lu honorabile Arnau Bassa mercanti de nostra nattioni
exibituri di la presenti haja celeri spachamentu offerendu a li
magnificencii et reverencii vestri li beni e le persuni nostri ad
tutte vestra ordinationi. Valete magnifici domini. Scripta
Syracusa die Vll januarii none indiccionis Mil CCCCLXI. –
Presti ad tutti vestru honuri et serviri lo consulu et
collegui di mercanti cathalani degenti in la
chitate di Syracusa.
Als molt magnifichs e
reverents senyors los senyors diputats de Cathalunya.
Molt
magnifichs e reverents senyors. Aqui va Arnau Baza (en la
anterior, Bassa) portador de la present lo qual largament
vos informara de certas novitats que ha fetes mossen
Requesens ab les sues galeres (galeys)
a alguns mercaders cathalans. Per queus placia lo dit
Arnau haver per recomenat oferintme a tot vostre manament e servir.
Scrita en Palerm a VIII de febrer any Mil CCCCLXI. – Lo
vostre servidor quis comana en vostra gracia Guillemet
de Gallines regent lo consolat en Palerm.
(Palermo)
Als molt honorable senyor en Gabriel Girau
diputat local en la vila de Perpinya e bisbat Delna.
Molt
honorable senyor. A nostra hoida es pervengut que no obstant lo
edicte dies ha publicat algunes persones induides per lo
maligne sperit no cessen seminar e scampar en aqueixa
vila paraules granment contraries e derogants al negoci concorrent
les quals porien portar molts inconvenients sino hi ere
provehit degudament. Per tant volents saber la veritat vos dehim
e manam que viste la present per aquelles vies e maneres que a
vos sera vist investigueu e sapiau les coses desus
dites e si axi sentireu o trobareu esser requerreu aquells
oficials de jurisdiccio dels quals seran les dites persones que
prenguen informacio de les dites coses. La qual rebuda de continent
nos trameteu a fi hi puixa esser feta provisio deguda.
Dada en Barchinona a XXVII de març
any Mil CCCCLXI.
– A. P. abat de Montserrat. – Los
diputats del General de Cathalunya residents en Barchinona.
Al molt egregi senyor e strenuu baro lo comte de Modica
capita et cetera.
Molt egregi senyor e strenuu baro. Nosaltres
havem dada licencia an Franci Buçot
alias Citges qui es capita de cinquanta homens de peu
de aqueix exercit que puys haja complit dels dos mesos
per los quals ha pres lo sou sen puga venir e
stapolar de aqueix exercit. Per queus pregam que
puys haja servits los dit dos mesos li doneu licencia
sen puga venir certificantvos que lo dit Franci Buçot
se acorda a XII de fabrer prop pasat. E placiaus ferhi
certificatoria del dia que de aqui partira e ques present
a nosaltres de continent que sia aci. Dada en
Barchinona XXVII de març
any Mil CCCCLXl. – A. P. abat de Montserrat – Los diputats
del General et cetera residents en Barchinona.
El
mismo día, reunidos en el consistorio los señores Diputados y
Consejo, el nuncio apostólico, que lo era el reverendo padre Juan
obispo de Elna, les hizo entrega de un breve de su Santidad, escrito
en pergamino, cerrado y sellado el qual
abrió, por orden de dichos señores, su secretario Bartolomé
Sellent, leyendo su contenido, que es del tenor siguiente.
Dilectis filiis deputatis generalis Cathalonie et eorum
consiliariis.
Pius papa secundus.
Dilecti
filii salutem et apostolicam benedictionem.
Comissimus nonnulla
venerabili fratri nostro Johanni episcopo Elneusi nuncio et
oratori nostro presencium exhibitori nostri parte nostre devocio in
referenda super quibus hortamur velitis ei tanquam persone nostre
indubitatam fidem adhibere. – Datum Rome apud Sanctum Petrum sub
annulo piscatoris die XXX januarii M.CCCCLXI Pontificati nostri anno
tertio.
Leído el breve que antecede, manifestó de palabra el
Nuncio de su Santidad, cuanto se interesaba este en la libertad del
Príncipe, no menos que en la paz y tranquilidad de estos reinos, a
cuyo fin rogaba encarecidamente a los señores Diputados procurasen
llevar a cabo cuanto antes la concordia entre el Rey y el
Primogénito; a lo que contestaron los señores Diputados y Consejo,
que tal había sido siempre su ánimo y voluntad, empleando para ello
todas sus fuerzas y sin perdonar medio alguno, no menos que para
dejar asegurada su inata fidelidad; después de lo que se
despidió el señor Nuncio, quedándose los señores Diputados para
conferenciar acerca de este asunto; mas como fuese adelantada la
hora, la conferencia fue corta y no pudo tomarse ningún acuerdo.