28 DE
SETIEMBRE.
Reuniéronse los señores Diputados para hacer
lectura de unas cartas que habían recibido del señor Rey y de los
señores Embajadores, y se mandó escribir las que siguen a
continuación.
Als venerables pares en Christ nobles
magnifichs amats e feels nostres los diputats del General e
consell lur representants lo Principat de Cathalunya.
Lo Rey.
Venerables pares en Christ nobles
magnifichs amats e feels nostres. Ab molta congoxa e enuig
havem rebuda vostra letra de XXI del present que per vostres
embaxadors en aquesta hora nos es stada donada per la qual
som stats avisats del perill que per occasio e continuacio de la sua
malaltia e augment de aquella lavors era constituida la
persona del lllustrissimo don Carles nostre molt car e
molt amat fill primogenit e governador general som stats
empero algun tant aconortats com en la dita vostra letra es
feta mencio no esser aquella en tal disposicio que ab la ajuda
de nostre Senyor Deu lo cas seu no fos per be revenir.
E jatsia siam mes de certs que per vostra acustumada
virtud devocio e amor natural res no hajau admes dels remeys
spirituals e corporals que puixen aprofitar a la vida e salut
del dit Illustrissimo Princep fill nostre. Empero
agraynt vos ho tant que mes no podem vos pregam carissimament
que perseverant e continuant segons que loablement fet ho haveu ab
sobiran studi cura e diligencia enteneu en tot ço que
se sguarde spiritual e corporalment a la restauracio de la persona e
vida del dit lllustrissimo fill nostre primogenit que no porien
fer cosa alguna de present que a nos pogues esser pus
agradable e accepta pregant vos axi mateix que del stament en ques
trobara daci avant lo dit lllustrissimo Princep fill
nostre primogenit nos aviseu continuament e senyaladament en
cas de convalecencia e milloria per nostre contentament e consolacio.
Dada en Calatayut a XXIIII dies del mes de setembre any M.CCCCLXI –
Rex Johannes.
Als molt reverends egregis nobles magnifichs e
honorables senyors los deputats del General e consell lur
representants lo Principat de Cathalunya.
Molt reverends
egregis nobles magnifichs e honorables senyors. En aquesta ora
es attes açi correu portant letres vostres e de la
ciutat de Barchinona dirigides
al Senyor Rey e a nosaltres una den Barthomeu
Sellent scriva del General ab la qual lo dit
En Sellent nos scriu de la indisposicio e stament del
lllustrissimo Senyor Primogenit dient en sa letra que
per la conturbacio de certes persones a qui per vostres
reverencies e magnificencies es comes visitar lo dit Senyor
Primogenit e scriure de la sua indisposicio al dit Senyor Rey
essent causa de la dita turbacio la indisposicio predita no es
stat attes a nosaltres scriure de que ell nos ha fet un petit
avis. Nosaltres ab molt enuig e contristacio per la dita nova
havem de continent presentades les dites letres al dit
Senyor Rey lo qual de aço com a pare e senyor
piados ha pres molta contristacio e angoxa e axi angoxos
per lo amor paternal nos ha significat que de continent
desempaxa correu a vostres reverencies e magnificencies e a la
dita ciutat de Barchinona pregant e encarregant vos que de la bona
convalescencia que desiga del dit Illustrissimo
Primogenit fill seu lo certifiqueu. Nosaltres som stats ab
alguna admiracio no haver haguda letra vostra e per lo
molt desig que havem de saber nova de la bona
convalescencia del dit Senyor. Pregam instantment
quant podem vostres dites reverencies e magnificencies per lo
nostre plaer e consolacio nos vullen de aquella certificar e
fernos participants del vostre plaer que pensam redunda
en aço mateix pregant e suplicant lo Deu eternal qui
es metje sobira li vull a retre e donar la salut
que desiga lo seu cor. Feta en Calatayu ab cuyta
a XXIIII de setembre any MCCCCLXI. – A tota vostra ordinacio prests
los embaxadors del Principat de Cathalunya.
Als molt
insignes e molt magnifichs senyors los diputats del General e
consell representants lo Principat de Cathalunya.
Molt
insignes e molt magnifichs mossens. Dimecres prop passat apres
pulsacio del seny de la Ave Maria ques comptave XXIII
del present mes de setembre reebem una vostra letra data en
Barchinona lo dit dia ab la qual nos
certificats de la trista e dolorosa mort del
lllustrissim Senyor don Carles primogenit de la qual per
semblant restam ab molt gran dol e tristor. Prenets confort la
dita mort esser stada per disposicio divina al juy de la qual
per negu nos pot resistir. Encautant nos en
aquella volguessem star attents e vigils segons be haviem acustumat
en lo benavenir daquest Principat. E de altres coses en la dita letra
assats stesament restam certificats la qual per nos
rebuda e ab assats amaritud de cor lesta
encontinent convocam nostre consell en lo qual
promptament fonch deliberat per repos nostre e de nostra vila
daquiavant axi per tancament de portals en la nit e imposament de
guaytes com per altres migans metres en tutela e guarda
aquella. Empero senyors molt magnifichs jatsie per vostro
bon avis nosaltres cuydem star assats vigils e attents
circa lo benavenir del dit Principat si nostra provisio
nous semblava assats suficient haurem vos ho a gracia a
merce vos placie altrament e plus stesa avisar nos
del que vostra magnificencia volra per nosaltres sie
fet com sempre siam promptes complir e servar ço
que per aquella no sera scrit. E ab tant molt magnifichs
senyors la Sancta Trinitat sia vostra proteccio e
guarda. Scrita en Agualada a XXV de setembre any M.CCCCLXI. –
A tota vostra ordinacio tots temps prests e apparellats conseller
de la vila de Agualada.
Al molt alt e molt Excellent
Senyor lo Senyor Rey.
Molt alt e molt Excellent Senyor.
De vostra Serenissima Altesa havem cobrada resposta de la letra
que aquella haviem destinada avisatoria de la malaltia del
lllustrissimo vostre Primogenit de sancta recordacio e del
present en que les ores se trobava. Apres per
mija dels embaxadors de aquest Principat vostra Majestat seria
stada certificada de la mort e dels miracles per la divinal
potencia fets e obrats per mija del cors ^del dit
vostre Primogenit los quals continuament se subsegueixen
e augmenten en tan gran nombre que no es per creure
sino als qui ho veen. Per la qual raho vostra Illustrissima
Senyoria dignament pot pendre gran conord e confort de la
absentacio de hun tal fill les obres del qual succeheixen a molta
gloria e honor a vostra Serenissima Senyoria la qual humilment e
devota supplicam sia de merce sua per contemplacio de aquest
Principat e nostra vulla condescendre a les coses de que los
dits embaxadors de part de aquell supplicaran vostra dita gran
Altesa la qual nostre Senyor Deu vulla conservar ab tota felicitat
segons desija. Scrita en la ciutat de Barchinona a XXVIII del mes de
setembre del any Mil CCCCLXI. – De vostra Majestat humils vassalls e
subdits qui en gracia e merce de aquella humilment se recomanen.
– Los diputats del General e consell representants lo
Principat de Cathalunya.
Als molt reverents egregis nobles
magnifichs e honorables mossenyors los embaxadors del
Principat de Cathalunya.
Molt reverend egregis nobles magnifichs
e honorables mossenyors. A vostra letra de XXIIII lo dia de la data
de aquesta rebuda no fretura respondre per quant per altres letres
vos havem plenament avisats axi de la mort del Senyor Primogenit de
sancta recordacio com de les altres coses apres subseguides. E per ço
referints nos a aquelles solament vos certificam com a nostre Senyor
Deu es plasent continuar e obrar sempre miracles evidentissimos
e en gran nombre per mija del cors del Senyor
Primogenit per la qual raho stenent se la fama hic
ve molta gent es creu totstemps augmentara don moltes e
infinides oracions e gracies son fetes a nostre Senyor Deu e a la sua
gloriosa e beneyta mare nostra dona Sancta Maria. A la Majestat del Senyor Rey scrivim de aço mateix.
Pregam vos li doneu la letra encarregants vos revejau nostres
derreres letres e si fet no es donau compliment a
aquelles en lo temps modo e forma alli scrits. Nous maravelleu
com aquests dies prop passats scrivint a la Excellencia del Senyor
Rey oblidam scriure a vosaltres car tanta era la
contristacio que teniem del esser del dit Senyor Primogenit que no
acorda als qui de aço havien carrech. E sia
molt reverends egregis nobles magnifichs e honorables mossenyors la
Sancta Trinitat vostra proteccio e guarda. Dada en
Barchinona a XXVIII dies del mes de setembre del any
M.CCCCLXI. – M. de Monsuar. – Los diputats del General de
Cathalunya e consell representants aquest Principat apparellats a
vostra honor.
Al molt noble e gran baro don Felip de
Castro.
Molt noble e gran baro. Vostra letra havem rebuda e
oyt En Ferrando de Bolea e lo gentil hom ha
aportada la dita letra vos responem que nosaltres
scrivim als nostres embaxadors qui son ab lo Senyor Rey
que suppliquen a la sua Majestat li placia provehir e ordenar
que cessen e reposen totes novitats e procehiments de fet entre vos e
vostres enemichs perque pregam e encarregam vostra noblesa li
placia cessar e sobreseure en totes novitats e actes de fet e per
semblant vostres valedors e axi sera obviat a molts scandels e
inconvenients e nosaltres ho haurem a gran complacencia. E sia molt
noble e gran baro la Sancta Trinitat vostra guarda. Dada en la ciutat
de Barchinona a XXVIII del mes de setembre del any Mil quatre
cents sexanta hu. – M. de Monsuar. – Los diputats del General
de Cathalunya e conçell representants aquest Principat
prests a vostra honor.
Als molt reverends egregis nobles
magnifichs e honorables mossenyors los embaxadors del
Principat de Cathalunya.
Molt reverents egregis nobles magnifichs
e savis senyors. Per dues letres dades a XXIII e XXV del
present havem certificades vostres savieses del que succehit ha en
aquesta ciutat lo que commemorar sens gran dolor e
contristacio e sforç haver no podem. E no sens causa com fos en lo
univers notori lo qual amor que nosaltres havem haut al de
indelible recordacio don Karles primogenit de Arago lo
sperit del qual plague a la Divina Potencia dimecres mati
cerqua les tres ores en la sua santa gloria
collocar descriureus quant lamentable fou aquella jornada a
nosaltres e a tota aquesta ciutat nos par cosa demesiada
com ab compliment scriure no podiem lo intrinsceh dolor e
congoixa qui a tots oppreses tenien. E si considerar plaura a vostres
intelligentissimes providencies la grandissima devocio e
afeccio que al dit don Karlos de glorios record haviem e a
quants perills congoxes e despeses que son servey
apposats nos erem facilment sera compres de quant
inmensa tribulacio siam agitats veent nos
apartats de la humana comunicacio de tan virtuos Senyor lo
qual aquest Principat beneficar grantment speravem. E sino fos
lo grandissim confort lo qual Deus omnipotent a nostra
desolacio ha subitament preparat en molt perilloses congoixes e
dolors continuat haguerem. Empero la divina
providencia no fallint als qui ab recta e bona intencio la veritat
prossegueixen ha axi ordenat que lo dit Primogenit de loable memoria
religiosissimament e christianissima rete al Creador lo que
dat li havia ab profundissima devocio precehint
monicions e obres de grandissima caritat grantment a Deus
etern acceptes segons les operacions apres miraculosament
seguides. Car ultra que havent emes lo sperit la
sua faç apres continuament angelica paregues
ses seguit que essent devallat lo seu cors benaventurat
de tal anima vexell en la gran sala del palau e stan descarat
vestit de una roba de vellut negra juxta la consuetut
essent hi confluencia de grandissima gent quanta podria
compendre la dita sala dolorosament e ab lagremes
acompanyant lo dit cors per instinch creem
divi se acosta al dit cors hun affollat e
ab devocio besa la ma e subitament fou sanat de sa
imfirmitat de que dona manifestament gloria o laor a Deus
Omnipotent e de continent fou gran concurs de persones sostentes
diverses incurables malalties les quals son manifestament
curades e continuament tot jorn nostre Senyor Deus
miraculosament obra per medi del dit benaventurat don
Karlos de beata memoria. Tanta era la confluencia
de les gents venints a veure los miracles obres de Deus
Omnipotent que convengue fer cançell fort al entorn del dit
loch on lo dit beato cors stava.
E encara apres per lo molt tocament que en lo
dit cors se fahia ha convengut aquell decentment en caxa
metre la qual sta en lo mateix loch e aqui lo
glorios
redemptor universal obra en curar los qui a la
dita caixa ab devocio del dit benaventurat primogenit
tocament han e aqui de diverses infirmitats continuament se
fan mirables curacions. Aquestes coses stupendes
senyors de gran providencia en les grans congoixes que haviem
alleujades e havem pres confort stimant que en los
çels patrocinara tant lo dit beneyt don
Karlos que molt mes podra aquesta patria benificar que essent en
la terra. Reputam nos per molt gloriosos havent fet tant grant smerç
com aquest que aci sia vengut e aci se sia
lexat aquest benaventurat Senyor. E quanta gloria es
aquesta al pare qui tal fill ha engendrat cert la Majestat del Senyor
Rey la qual no dubtam molta contristacio haura presa esser de
tal fill privat deu molta consolacio rebre sabent son fill
esser a nostre Creador tant accepte de que fan les obres testimonis
de eficacia aço pot e deu la sua Serenitat consolar e
confort pendre de la gran congoixa que per la privacio de tal fill hauda haura. Stimam nosaltres en lo pare per les obres
de tal fill molta gloria e honor e a ses tribulacions e
congoixes gran port e refrigeri e jatsia la Majestat sua
sia prudentissima e molt ordenada a la divina disposicio e de
aquestes coses per altres vies creem sia sabedora
encara per nostre descarrech vos pregam la informeu e en aquella
forma queus semblara juxta la prudencia e gran eloquencia a
nosaltres per Deus comanada e conforteu e aconorteu per nostra
part la sua Excellencia tantes vegades com vist vos sera degut e
necessari a tot descarrech de aquest Principat ajustant al damunt com
tantes son les gents quis tornen a Deus es
confessen moguts per aquestes miraculoses obres que han molta pressa
los confessors per donarhi recapte. E nosaltres per lo descarrech que
tenim ab molta diligencia entenem en lo procurar tot lo repos e
assossech en la cosa publica de aquest Principat. E obviant
degudament per nostres forces en totes coses que alguna conturbacio
parturir poguessen e com hajam novament sentit que mossen Rebolledo
partint del regne de Navarra deuria venir ab companya de gent darmes
o camises o alies per damnejar a don Felip de
Castro lo ques poria dir seria a causa de aquest Principat
per esser don Felip a sou de aquell stat et cetera per evitar totes
occasions de conturbacio de inconvenients en sdevenidor vos pregam ab
molta afeccio e instancia suppliqueu la Majestat del Senyor Rey sia
merce sua metre seguretat e repos entre los dits contendents per
manera que lurs diferencies cessen o pur hajen hun
lonch sobressehiment e sien evitades totes occasions de
amfractes e inconvenients. Nosaltres scrivim al dit don Felip
incautantlo per forma alguna no fahes o permetes esser
feta novitat en les coses del dit mossen Rebolledo o veledors
seus. E mes avant com es Luis de la Cavaleria ensemps
ab mossen Franci Dezpla En Joan Francesch Boscha haguessen ja molt
temps ha fermada certa concordia sobre la luicio dels censals dits
vulgarment de la cambra apostolica. E lo dit En Luis de la Cavalleria
dona causa a ruptura e violacio de la dita concordia e se te
occupada la possessio de la cameraria de Çaragoça la qual
indegudament se ha usurpada e levada als creedors censalistes qui la
dita possessio tenien. E james ha volgut pagar les pensions ans so
te tot occupat ab arrendaments fermats de dret e altres pratiques en
gran derogacio de la cambra apostólica e de tot lo clero e dits
creedors censalistes qui non poden haver la justicia de les quals
coses porien inconvenients subseguir per los quals obviar
afectuosament vos pregam suppliqueu la Majestat del Senyor Rey sia
merce sua provehir e ordenar lo dit Luis de la Cavalleria qui en son
tresorer e no es menys sos fets no esser molt favorits en tant que
la justicia sen pot molt dilatar compleixa tot lo que
ha fermat en los capitols ab los comissaris del
Papa e ab lo clero e leix la possessio de la cameraria
e administracio dels fruyts de aquella als creedors qui la tenen ans
que ell e son fill lals occupasen et alias hi sia fet promptament tal
lo que justicia requer. E de aquesta materia si necessari sera vos
placia parlar o en aquella forma que degudament vist vos sera
instancia fer al Justicia de Arago en cort del qual
aqueixes fermes de dret se ventilen. E encara al
oficial ecclesiastich de Çaragoça
qui en judicar en aqueix negoci ha participi. Aqui es En Miquel
Sala notari per prosseguir aquesta materia lo qual pus
specificadament pora informar aqui vostres providencies lo que
necessari sera per obtenir lo clero e los creedors la justicia del
dit En Luis de Cavalleria e placia a vostres circunspectes persones
de aquestes e altres coses queus occorreguen fernos avis del queus
succehira. Pregam vos imputeu a la gran congoixa e conturbacio que
teniem com les coses contengudes en la letra dirigida a la Majestat
del Senyor Rey sobre la indisposicio sobrevenguda al dit Senyor
Primogenit no foren a vosaltres dreçades car certament la gran
molestia e alteracio de tots dona causa alterar aquell orde que
servat haguerem. Vostra letra havem rebuda de XXIIII del present a la
qual altra resposta no fretura. E sia molt reverends egregis nobles
magnifichs e honorables senyors la Sancta Trinitat vostra proteccio e
guarda. Dada en Barchinona a XXVIII del mes de setembre del any Mil
CCCCLXI. – M. de Monsuar. – Los diputats del General e conçell
aquest Principat de Cathalunya representants apparellats a vostra
honor.