A cascarrulles:
A costelles, a costes, portá algú a les costelles.
Castellano: llevar a alguien a cuestas.
A La Codoñera, chinchotes.
Ancostes, a la esquena.
En colletes, als muscles o al coll.
Pedro : A Fórnols “muntar a la esquena“. I si es damunt dels muscles “anar a l’alega“.
En La Cañada de Verich, aná a chinchin, a Aguaviva tamé.
Ancostes y al pichichín.
aná a pichichín, Maella.
Fondespala, calabecho.
http://www.ascuma.org/cuentos/cd1/llop_rabosa/llop_rabosa.html
extracte del cuento del llop y la rabosa:
“Conque la monte a cascarrulles i se la va. Anave una rabosa que tenie molta gana. I van arribar allí i es van esperar fins que van. Conque aixina ho van. la rabosa es va posar a cridar: Però mentres, lo llop se passejave …..”
DCVB :
CASCARRULLA f.
|| 1. Pilot d’excrement sec aferrat al pèl o a la llana (Val., Mall., Men.); cast. cazcarria.
|| 2. pl. Raïssons, pilotets de carn torradeta que queden sense fondre dins la caldera del saïm del porc
(Es diu a la costa catalana, segons Aguiló Dicc.).