Agrouvamen, s. m. Accroupissement, v. acouvassamen. R. agrouva.
Agrouvassa (s’), S’ Acourbaissa (querc.) S’ Agroussa, S’ Agroucha (m.), V. r. S’ accroupir tout-à-fait, se blottir, v. acougouncha, agrouagna, acouvassa.
S’ amoulouno touto, s’ agrousso.
M. Bourrelly.
Agrouvassa, agrouvassado, part. et adj. Accroupi, blotti, ie.
Uno tauleto soustengudo pèr dous lioun agrouvassa.
A. Michel.
Uno femo, uno maire, agrouvassado au sòu.
B. Bruneau.
R. agrouva.
Agrouvelié, agrouvello, v. gróuselié, gróusello; agrua, v. groua; agrueto, v. agrioto; agrufié, v. agufié; agrufien, agrufioun, v. grafioun; agrufinié, v. grafiounié; agruio, agruo, agrue, v. gruio, gruo, grue.
Agrum, Agrun (lat. grumus), (chap. grumo, de col, de sang) s. m. Masse, agglomération, v. mouloun; pour fruit aigre, v. eigrun: Dagrum, nom de fam. auvergnat.
Daveau.
Lou patés a ‘n agrum de mots (N. E patués, patois)
Dount lou francés se freto ‘s pots.
A. Mir.
R. agruma.
Agruma, Agrouma, Agroumi (for.), (esp. agrumar, it. aggrumare), v. a. Agglomérer, v. agroumela.
Le brave capela sus soun felhat agrumo
Forço benedicciéus.
Peirounet.
S’ agrouma, v. r. S’ agglomérer; se blottir, s’ accroupir, v. agrouva.
Agrouma, agroumat, agroumado, agrounat (rouerg.), agrounado, part. Blotti, ie; courbé au travail. R. à, grum.
Agrumela, v. agroumela; agrumeli, v. agroumeli.
Agrumèu, Argumèu (b.), Agrumèl (l.), s. m. Variété de raisin blanc, connue à Montpellier; aigre-doux, patelin, v. flaugnard.
Agrumèu negre, variété de raisin noir. R. agrum, eigrun.
Agrumi (s’), v. r. Se blottir, s’ accroupir, en Limousin, v. agrouma, agroumeli.
Agrumi, agrumido, part. et adj. Blotti, ie, pelotonné, ée.
Agrumido al coufin, esperabo toujour.
B. Telismart.
R. à, grum.
Agruna, v. engruna; agrunas, v. agrenas; agrunèl, agrunello, agruno, v. agreno; agruneliè, agruniè, v. agrenié; agrunleto, v. dindouleto; agruo, agruoue, v. gruo; agrupela, v. agroumela; agrupesi, agrupi, v. agrepesi, agrepi; agrùpi, v. grùpi.
Agrupia, Acrupia, Engrepia (l.), v. a. Mettre à la mangeoire, v. arriba, afena.
Agrùpie, agrùpies, agrùpio, agrupian, agrupias, agrùpion.
S’ agrupia, v. r. Se mettre à la crèche.
Lou pèis feran, despièi la sùpio
Fin-qu’à la làmi, aqui s’ agrùpio.
Calendau.
Agrupia, agrupiado, engrepiat (l.), engrepiado, part. Qui mange à la crèche. R. à, grùpi.
Agrupitat, v. grepita.
AGRUTA (v. fr. agruter?), v. a. Ravir, ôter, en Languedoc, v. leva, rauba.
Agrutié, agrutiero, v. agrioutié, agrioutiero; agruto, v. agrioto; agte, v. ate.
Agu, Gu (lim.), Agut, Avut, Abut (b. l.), Augut (g. niç.) Auut (bord.), Ajut (querc.), UDO, UIO et U (d.), (rom. agut, cat. hagut, haguda, it. avuto, lat. habitus), part. pas. Eu, eue; rendu, rendue, perdu, perdue; pour aigu, aiguë, v. agut. R. avé.
Aguä, aguda, v. agusa.
Agudamen (rom. cat. agudament, esp. port. agudamente, it. acutamente), adv. D’ une manière aiguë, finement, v. finamen.
R. agut.
Agudesso (rom. esp. port. agudeza, cat. agudesa, it. acutezza), s. f. Acuité, finesse, v. finesso. R. agut.
Agudet, Agudeto (rom. agudet, it. agutetto), adj. Finement aigu, aigue, piquant, piquante, v. fin. R. agut.
Agùdis, agudos, plur. narb. d’ agu, agudo.
Agudo, s. f. Obtention, possession, impétration, v. poussessioun. R. avé.
Ague, Àgui (m.), Àigui (niç.), Age (l.), Atge (auv.), Àgi (bord.), Àugi, Àugei (g.), Aie (a. Lim.), Àyi (b.), Ave, Avo (viv. d.), (rom. ag, aig, cat. haja, it. abbia, lat. habeam), que j’ aie, v. avé. (chap. que yo haiga + partissipi, ejemple, que yo haiga minjat. Se apareix mes al de Niza, sigue en h o sense.)
Ague, Aigue (niç.), Age (l.), Àgi, Ayi (bord), Ajo (rouerg.), Atjo (auv.), Auge, Aujo (g.), Aie, Aio (a. Lim.), Aye (b.), Ave (d.), (rom. ag, ac, aga, aia, aya, aye, cat. haja, it. abbia, lat. habeat), qu’ il ou qu’ elle ait. v. avé. (chap. que ell o que ella haigue + partissipi, ejemple, haigue fet. Coinsidix en lo de Niza, sigue en h o sense.)
Agué, Aguer (a.), Aguedre, Agudre, Agure (l.), Agé, Augé, Augué (g.), (rom. aguer, auer, cat. aver, haber, goth. aigan, lat. habere),
v. aux. Avoir, v. avé plus usité. (chap. verbo auxiliá habé. Presén del infinitiu: yo hay, tú has, ell o ella ha, natros o natres ham o habem, vatros o vatres hau o habéu, ells o elles han.)
Aguè, Aguèt (l.), Aiguèt (niç.), Aguèc, Aguit (a. D.), Agèt, Augèt (toul.), Atgèt (querc.), Auguèt (b. lim.), Auguèc, Auèc, Augouc, Auouc, Augout, Agout, Aouc, Aout, Augut (g.), Auut, Auu (bord.), Abou (b.), At (Velay), (rom. aguet, ago, ag, ac, cat. haguè, lat. habuit), il ou elle eut, v. avé.
Aguèi, v. aguèsse; agueino, v. aleno.
Agueira, Agaira (l.), Agaida (montp.), v. a. Avuer, guetter, v. agara, gueira; exciter, pousser par des invectives, harceler, huer, v. agarri, cussa; pour lapider, v. aqueira.
Aguèire, aguèires, aguèiro, agueiran, agueiras, aguèiron.
Mès aiçai vous agaire
Jusqu’à l’ ivèr que vèn.
C. Favre.
Agueira, agueirado, agairat (l.), agairado, part. et adj. Excité; éveillé, ée, alerte, v. escarrabiha. R. à, guèiro.
Agueirado, v. aqueirado; agueit. v. alet; agueita, v. agacha.
Agueit-apensat, s. m. t. de coutumes. Guet-à-pens, en vieux gascon.
R. agach, apensat.
Aguen, Aiguen (niç.), Agen (l.), Atgen (auv.), Aigen, Augem (g.), Àgim, Àyim (bord.), Aien (a.), Ajan (toul.), Ajam, Aiam (lim.), Ayam (b.), Avim (d.), (rom. aiam, ayam, cat. hajam, it. abbiamo, lat. habeamus), ayons, que nous ayons, v. ave. (chap. que natros o natres haigam o haiguem; que yo haiga, haigues, haigue, haigam o haiguem, haigáu o haiguéu, haiguen. + partissipi, ejemple, que tú haigues fet.)
Aguena, v. alena.
Aguenaud, Laguenaud, Guenaud, Audo, s. et adj. Habitant de Laguène, v. papajoun; Haguenot, nom de fam. lang. R. agueno.
Aguenda, Aguendado, adj. Dépenaillé, dépenaillée, en bas Limousin, v. espeiandra. R. à, guendo.
Agueno (L’), (lat. Aquina), n. de l. Laguène (Corrèze).
PROV. Couneissès un ome de l’ Agueno? ié disien Mifoutès,
locution usitée à Tulle pour dire: vous m’ ennuyez, v. Galargue.
Aguènt, Agent (g.), Aient (a. L.), Ajant (périg.), Aiant (lim. d.), (rom. avent, ayan), ayant, v. avent. R. aguè. (chap. habén + partissipi, ejemple: Habén suspés este examen, – tú – no passarás de curs.)
Aguère, Aguèri (m.), Aiguèri (niç.), Aguèro (d.), Aguèi, Agui, (lim.), Agère, Agèri, Agèi (toul.), Auguère, Auguèi (b. Lim.), Agóuri, Augoui, Augùri, Augu (g.), Auùri (bord.), Aboui (b.), (rom. agui, agra, cat. hagui, lat. habui, habueram), j’ eus, v. avé. (chap. yo haguera + partissipi; haguera, hagueres, haguere, haguerem, haguereu, hagueren.)
Aguères, Aiguères (niç.), Aguèreis (d.), Aguèrei (d. Lim.), Aguèra, Auguèras (lim.), Agères, Agèros (l. toul.), Auures (bord.), Augous (g.), Abous (b.), (rom, aguist, agras, cat. haguères, lat. habuisti, habueras), tu eus, v. avé. (chap. Si tú hagueres + partissipi. Coinsidix sense la h en lo de Niza y Tolosa: Toulouse, y en lo catalá segons Mistral. Lo catalá normatiu ha modificat lo hagueres per haguesses, haguessis.)
Aguerian, Agueian (rh.), Aiguerian (niç.), Aguèren, Aguren (alb.) Aguèrem, Aguèbam (lim.), Auguèram, Auguèm (b. Lim.), Aguèrim, Aguèron (d.), Aguen, Agerian, Agèren, Agèen (l.), Augùren, Augoum (g), Auùrem (bord.), Aboum (b.), (rom. agram, cat. haguèrem, it. avemmo, lat. habueramus, habuimus), nous eûmes, v. avé.
(chap. natros o natres haguerem + partissipi. Coinsidix en lo lemosín, treta la h. Lo catalá normatiu ha modificat haguèrem per nosaltres haguessem o haguessim.)
Aguerias, Agueia (rh.), Aiguerias, (niç.), Agerias (toul.), Aguerèts, Aguèrit (d.), Agères, Aguères, Aguèrets (l.), Aguèrei, Aguèra (lim.), Auguerats, Auguets (b. lim.) Auurèts (bord.), Augouts (g.),
Abouts (b.), (rom. agratz, cat. haguèreu, lat. habueratis, habuitis), vous eûtes, v. avé. (chap. Vatros o vatres haguereu + partissipi. El català subnormalitzat ha modificat lo haguèreu per haguesseu o haguessiu.)
Aguerli, Agreli (for.), Aguerlhi, Aguerlha (l.), v. a. Tortuer une broche, une aiguille, v. atourti, gibla.
Aguerlisse, aguerlisses, aguerlis, aguerlissèn, aguerlissès, aguerlisson.
S’ aguerli, v. r. Se tortuer, s’ envoiler, v. envela.
Aguerli, aguerlido, aguerlhit (l.), aguerlhido, part. et adj. Tortué, tortuée, envoilé, envoilée. R. à, guerle.
Aguèro, v. eiguiero.
Aguèro, Aguèros, Aguèro, Agueram, Aguerats, Aguèrou (rom. agra, agras, agra, agram, agratz, agron, lat. habueram, habueras, habuerat, habueramus, habueratis, habuerant), 2e imp. du subj. usité en Albigeois et Limousin: j’ eusse, tu eusses, il eût, nous eussions, vous eussiez, ils eussent, v. aguèsse, auriéu.
(chap. haguera, hagueres, haguere, haguerem, haguereu, hagueren.)
Aguèron, Aiguèron et Auguèron (niç.), Aguèrou, Agèrou (l.), Aguèren, Augueron (lim.), Auguèren, Augèbon (toul.), Augoun, Auoun, Aoun (g.), Auùren (bord.), Aboun (b.), Aguiron, Aguèrant (d.),
(rom. agron, agro, agren, agran, cat. haguèren, lat. habuerunt, habuerant), ils ou elles eurent, v. avé. (chap. ells o elles hagueren + partissipi. En lo cas de habé : tindre : tingueren.)
Aguerri (cat. port. – cas. – aguerrir, it. agguerrire), v. a. Aguerrir.
Aguerrisse, aguerrisses, aguerris, aguerrissèn, aguerrissès, aguerrisson.
(chap. aguerrí, aguerrís: yo me aguerrixco, aguerrixes, aguerrix, aguerrim, aguerriu, aguerrixen. Yo soc mol aguerrit, mol valén.)
S’ aguerri, v. r. S’ aguerrir, se hasarder; se mettre en guerre, se vouloir du mal, v. agarri.
Aguerri, aguerrit (l. g.), aguerrido, part. et adj. Aguerri, aguerrie; en état de guerre.
Lou pagés èro fort aguerrit.
A. Gaillard.
R. à, guerro.
Aguerro, Aguerre (b.), n. de l. Aguerre, nom de lieu fréquent en Béarn; Daguerre, nom de fam. béarnais.
Crestiano d’ Aguerro, Chrétienne d’ Aguerre, comtesse de Sault, qui joua un grand rôle en Provence au temps de la Ligue.
Agues, Aigues (niç.), Ages, Atges, Ajo (l.), Àtgei (auv.), Àgis, Àyis (bord.), Auges, Ajos (g.), Ayes (b.), Aies (a.), Àieis (d.), Àiei, Àia, Aio (lim.), (rom. aias, cat. hàjas, it. abbi, lat. habeas), impér. et subj. s. du v. avé, aie, que tu aies. (chap. que tú haigues + partissipi; en lo cas del verbo tindre, que tú tingues.)
Agués, Aigués et Augués (niç.), Agés, Agets, Atgets, Agas (l.), Atjas (auv.), Agits, Àyits (bord.), Augets, Ajats, Ajas (g.), Ayats (b.), Aies (a.), Aiei, Aia (lim.), Avit (d.), (rom. aiatz, aias, cat. hajau, it. abbiate, lat. habeatis), impér. et subj. plur. du v. avé, ayez, que vous ayez.
(chap. que vatros o vatres haigáu o haiguéu + partissipi.)
Aguessac, v. agassa.
Aguèsse, Aguèssi (m.), Aiguèssi, Auguèssi (niç.), Agèsse, Agèssi (l.), Aguèsso, Aguèi, Aguè (lim.), Auèsse (toul.), Auguèsse (b. Lim.), Auguès (alb.), Agóussi, Óussi, Augóussei, Augusse (g.), Auùssi (bord.), Abóussi (b.), Aguèsso, Ausso, Ousso (d.), (rom. aguès, aguessa, cat. haguès,
it. avessi, lat. habuissem), que j’ eusse, v. avé. (chap. que yo haguera; en lo cas del verbo tindre: tinguera.)
Aguèsse, Aguesso (m.), Aiguèsse, Auguèsse (niç.), Agèsso, Agèsse, Agès (l.), Aguèsso, Aguè (lim.), Auèsso (toul.), Agousso, Agous, Augousse, Augusse, Augousso, Aousso, Ausso, Ousse (g.), Auùssi (bord.), Abousse, Aboussie (b.), Aièisse, Ausse, Eusse, Usse (d.), (rom. aguès, cat. haguès, it. avesse, lat. habuisset), qu’ il ou qu’ elle eût, v. avé. (chap. Que ell o ella haguere; en lo cas del verbo tindre: tinguere.)