Categoría: diable
4. 2. De l’attouchement du fer chaud,
JORNADA OCTAVA. NOVELA NOVENA. Bruno, Buffalmacco, mestre Simón
JORNADA OCTAVA. NOVELA NOVENA.
Bruno y Buffalmacco fan aná al mestre Simón, meche, de nit a sert puesto (per a entrá a una compañía de corsaris); Buffalmacco lo avíe a una sanja de gorrinada y lo abandone allí.
CANTO SETTIMO, I, SENSO LETTERALE
CANTO SETTIMO I SENSO LETTERALE [Lez. XXVI] «Papé Satan, papé Satan aleppe», – ecc. Nel presente canto l’autore, sí come è usato ne’ passati, continuandosi alle cose precedenti, dimostra primieramente come nel quarto cerchio dello ‘nferno discendesse; e poi, vicino… Leer másCANTO SETTIMO, I, SENSO LETTERALE
embutí al dimoni al infern
embutí al dimoni al infern. A la vila de Beseit, al Matarraña, va ñabé fa tems un home riquíssim que, entre datres fills, teníe una filleta hermosa y donosa de nom Fátima; ella, no sén cristiana y sentín a mols cristians que a la vila se alababe mol la fe cristiana y lo servissi de Déu, un día li va preguntá a un de ells de quina manera y en menos impediméns podríe servíli a Deu.
TERSERA JORNADA. NOVELA DÉSSIMA. Alibech
Alibech se fa ermitaña, y lo flare Rústic la enseñe a fotre al dimoni al infern, después se convertix en la dona de Neerbale.
Auvernhat, I-L, iable – lusèrt, lisèrt
diable, diablei, èdra, enredadera, hedra, hiedra, iable, ivern, ivernar, jabiòla, lierre, neu, nevar, Riom