Guillaume, Guillem, Magret, Maigret, 1195 – 1210

Guillaume
Magret.

Guillaume, Guillem, Magret, Maigret, 1195 - 1210


I.

Atrestan be m’ tenc per mortal
Cum selh
qu’ avia nom Andrieu,
Dompna, pus chauzimen no m val
Ab vos de
cui tenc so qu’ es mieu;
Et ai vos ben mout servida,
Pros
dompna et yssernida;
Si per servir, ni per honrar,
Ni per sa
dona tener car,
Deu negus fis amans murir,
Ben conosc que m
devetz aucir.


Mas
s’ ieu muer de tan cortes mal
Cum amors es, ja no m’ er grieu;
E
dona, pus de me no us cal
Faitz en vostre plazer en brieu,
E si
us ai ma mort fenida;
Pero, si m tenetz a vida,
Vostres suy, e
podetz me far
Ben o mal, qu’ ieu de vos no m gar;
Mas per so
qu’ ie us puesca servir
Non vuelh enquers, si us platz, morir.


Tan
son amoros mey jornal
Que quec jorn vos tramet per fieu
Cent
sospirs que son tan coral
Que ses els no m colgui ni m lieu;
Tan
fort vos ai encobida
Que quan duerm hom me rissida;

Si
m faitz me mezeis oblidar
Que so que tenc non puesc trobar;
E
faitz m’ a la gent escarnir,
Quar quier so que m vezon tenir.


Domna,
ie us am ab cor leyal,
Quar amors fes de vos mon dieu
Lo jorn
que us me det per aital
Qu’ autra no m pot tener per sieu;
E
doncx merce com oblida
Dona de bos aips complida!
Que si us me
lays dieus gazanhar,
No us puesc plus encarzir, so m par;
On
plus d’ autras beutatz remir,
Adoncx vos am mais e us dezir.


Ie
us covenc per l’ espiral
Senhor don an tort li Juzieu,
Que
nasquet la nueg de Nadal,
Per cui son manht home romieu,
Dont
es mantha naus perida;
Qu’ anc ves vos no fis falhida
Mas d’
aitan que quan vos esgar
No m puesc estener de plorar,
Que, per
ma vergonha cobrir,
N’ ai fait manht tizon escantir.

II.

En
aissi m pren cum fai al pescador
Que non auza son peys manjar ni
vendre
Entro que l’ a mostrat a son senhor,
Qu’ en tal dompna
mi fai amors entendre
Que quant ieu fas sirventes ni chanso
Ni
nulha re que m pes que ‘l sia bo,
Lai lo y tramet per so qu’ ilh
en retenha
So que ‘l plaira, e que de mi ‘l sovenha,
E pueys ab
lo sieu remanen
Deport m’ ab la corteza gen.

Aissi cum fan
volpilh encaussador,
Encaus soven so qu’ ieu non aus atendre,
E
cug penre ab la perditz l’ austor,
E combat so dont ieu no m puesc
defendre,
Col bataliers qu’ a perdut son basto,
Que jays
nafratz sotz l’ autre campio,
E per tot so l’ avol mot dir non
denha,
Que per son dreg a respieg que revenha;
Si s fai, et es
proat per cen,
Per qu’ ieu n’ ai maior ardimen.

Ardimen
n’ ai e sai n’ aver paor,
E, quan luecx es, tensonar e
contendre,
E sai celar e gen servir amor,
Mas re no m val, per
que m cuia ‘l cor fendre,
Quar de son tort no m puesc trobar
perdo
Ab lieys que sap que sieus serai e so,
Qu’ amors o vol
cossi que s’ en captenha;
E plai me mout dieus me don be m’ en
venha,
Quar ses lieys non ai guerimen,
Ni puesc poiar, s’ ilh
non deissen.

Ses tot enjan e ses cor trichador
M’ aura, s’
il plai qu’ aital mi vuelha prendre;
E no y guart ges paratge ni
ricor,
Q’ umilitatz deu tot orguelh dissendre,
E quar ilh sap
qu’ anc no fis fallizo
Encontra lieys, ni l’ aic talan felo,
S’
aisso no y val, cortezia no y renha;
E ja no s pes de lieys servir
me tenha,
Car en tot bon comensamen
Deu aver melhor fenimen.

On
mais la vey, la m tenon per gensor
Miey huelh que m fan aflamar et
encendre,
Mas ieu sai be qu’ ilh a tan de valor
Qu’ aisso la m
tolh, mas merces la m pot rendre,
Per qu’ ieu n’ estau en bona
sospeysso,
Et estarai tro sia
oc o no,
O
que baizan ab sos belhs bratz mi senha,
Qu’ esser pot ben qu’ en
aissi endevenha;
Qu’ autre
blat
ai vist ab
fromen
Afinar
et ab plom argen.

III.

Ma
dona m ten pres

Al costum d’ Espanha,
Quar ma bona fes
Vol
qu’ ab lieys remanha,

Et ieu puesc’ anar on me vuelh,
Qu’ a sos
ops me garon miey huelh

E sa valors e sa beutatz;
Aitan val cum
s’ era liatz,

Qu’ en la maizo de Dedalus
M’ a mes amors aman
reclus.

S’ estacat m’ agues
Ab un fil d’ aranha,
Si tan
no ‘l valgues,

Dieu prec que m contranha,
Qu’ ades l’ am mais
on plus mi duelh,

Si ja costa lieys mi despuelh,
Qu’ aissi
fui, quan nasquiey, fadatz

Que tot quan l’ abellis me platz,
Et
ilh ten m’ ades en refus;

Per qu’ ieu quant ai caut
refregus.

Ab belhs ditz cortes
Conquier e
gazanha

Amicx e playdes,
Mas vas mi s’ estranha,
Qu’ ieu vau
e venh cum l’ anha d’ uelh;

En amor ai pus que no suelh,
E suy
aissi meravelhatz

On es merces e pietatz,
Qu’ ieu non atruep ni
mais ni pus,

Et am mais e mielhs que degus.

Reys Aragones,
Legatz de romanha,
E ducx e marques,
E coms de
Serdanha,

Gent avetz esclarzit l’ escuelh
E del fromen triat lo
juelh,

Qu’ el luec de san Peir’ etz pauzatz
E drechuriers reys
coronatz;

E, pus dieus vos a mes lay sus,
Membre us de nos que
em sa jus.

//
https://en.wikipedia.org/wiki/Guillem_Magret

Guillem or Guilhem Magret (Occitan: [ɡiˈʎɛm maˈɡɾɛt]; fl. 1195–1210) was a troubadour and jongleur from the Viennois. He left behind eight poems, of which survive a sirventes and a canso with melodies.

According to his vida, he was a gambler and publican who could not keep the money he earned but spent it away gambling and frequenting taverns, and so he was always ill-equipped for riding. In Maigret, pujat m’es el cap, a tenso with Guilhem Rainol d’Apt, he is despised by his debate partner as a joglar vielh, nesci, badoc: “an old, silly, stupid jongleur”. Despite this, his biographer notes that he was well liked and honoured and his songs were “good”.

Guillem travelled widely in Spain, sojourning at the courts of Peter II of Aragon and Alfonso IX of León. Eventually he entered a hospital in Spain, in the land of “Lord Roiz Peire dels Gambiaros” (probably Pedro Ruiz de los Cameros), and there ended his life. Among the dates which can be established for Guillem’s life are 1196, when he composed a song on the death of Alfonso II and succession of Peter II in Aragon, and 1204, when he wrote a song to celebrate the November coronation of Peter by Pope Innocent III in Rome.

Guillem’s music is rich, diverse, motivically-varied, and neumatically-textured. L’aigue puge contremont contains four unusual B–F leaps, which Guillem probably intended as a motive.

http://www.rialto.unina.it/GlRain/231.3(Bonaugurio).htm