FETA PER LO DIT SENYOR REY DE LA MANERA CON LES
REYNES DARAGO SE FARAN CONSEGRAR E LOS REYS
DARAGO LES CORONARAN.
Scrit es en la sancta
Scriptura que apres totes les coses creades Deu omnipotent
crea lom e veent quel hom tot sol no era
profitos dix: No es ho hom esser sol façam a ell ajutori
semblant a ell. Perque apar per la paraula demunt allegada
e per les seguents en ço que diu façam a ell ajutori
semblant a ell que Deu dona Eva a Adam per companyona
majorment con fo formada de la costella del costat
de Adam segons que en la sancta Scriptura es demostrat per les
paraules seguents: E con
hagues dormit pres una de les costelles daquell
e umplila de carn e nostre Senyor Deu hedifica
la costella que havia presa de Adam
en fembra e amenala a Adam.
E axi apar que Eva fon dada a Adam
per companyona cor del mig loch del cors
del hom fo presa e formada e no de les parts jusanes
a dar entendra que no fos subdita al hom
ne axi mateix fo presa o formada de les parts
sobiranes per tal que no fos entes ella esser sobirana
al hom. Donchs conve que axi con nostre
Senyor Deu deputa e ordena per companyona Eva a Adam que les
reynes Darago companyones sien dels reys Darago
e daquelles gracies spirituals honors e prerogatives
que sancta mara Esgleya los reys Darago ha
insignits se alegren. On con entre les altres
gracias spirituals de les quals sancta mara
Esgleya ha ennobleits e exaltats los reys
Darago si es lo sant sagrament de unccio en lo
qual sancta mara Esgleya mana les reynes
Darago esser participants: per ço ordonam que les
reynes Darago sien consegrades per lo
matropolita e per los reys Darago coronades segons
que davall se conte car daço havem figura
espressa del rey Assuer qui corona Hester
on es scrit: Posa la corona del regne en lo
cap daquella. Per ço ordonam quel
dia avans de la vigilia de la festa que la reyna
se deura coronar la reyna se bany en lo
vespre e apres lo dia de la vigilia en lo
mati seguent se confes e reebe ab aquella
humilitat e devocio que puxa lo cors de
Jesuchrist es mut de camisa e de totes vestedures
novas: en lo qual dia de la vigilia a hora de
completa la reyna partira del alberch del rey
e ira vestida ab les vestedures blanches
e ornaments de cap acustumats saul que no port
garlanda ne corona en lo cap e cavalcara
en cavall blanc sens que null hom no la
men per les regnes del cavall e axi ab
molts brandons e luminaries e altres sollempnitats
de goig e de alegria ira tro a la Seu e
fara oracio en la Seu e aquella oracio feta ira posar e
dormir en aquell loch pus apte e pus covinent
dins la Seu o defora pus prop daquella. E lo
dia de la festa de mati levar sa e vestida ab
les vestedures e en la forma quel vespre precedent hi
sera anada irassen a la Seu e en la porta major de la
esgleya seran larchabisbe o matropolita e altres
bisbes e prelats vestits in pontificalibus e
tots los altres clergues en la processio be
ornats devant anant lo sant Evangeli ab dos
creus e ab encenser e ab luminaries et
en la dita porta de la esgleya lo pus honrat
dels bisbes qui aqui seran diga la oracio quis
segueix.
Oratio.
Omnipotens sempiterne Deus fons
et origo totius bonitatis qui feminei sexus
fragilitatem nequaquam reprobando avertis sed dignanter comprobando
potius elegisti et qui infirma mundi eligendo fortia queque
confundere decrevisti quique etiam gloria virtutisque via triumphum
in manu Judith femine olim judayce plebi de
hoste sevissimo resignare voluisti: respice quesumus ad preces
humilitatis nostre et super hanc famulam tuam N. reginam
nostram que suplici devotione assumpta est in reginam
bene+dictionum tuarum dona multiplica eamque dextera tue potentie
semper et ubicumque circunda ut umbone tui muniminis undique firmiter
protecta visibilis seu invisibilis hostis nequitias triunphaliter
expugnare valeat et una cum Sara atque Rabecha Lia
atque Racxele beatis reverendisque feminis fructu uteri
sui fecundari seu gratulari mereatur ad decorem totius regni
statumque Sancte Dei Ecclesie regendum necnon et protegendum:
per Christum Dominum nostrum qui ex intemerate beate Marie
virginis alvo nasci visitare et renovare hunc dignatus est
mundum qui tecum vivit et gloriatur Deus in unitate Spiritus sancti
per inmortalia secula seculorum.
E apres la reyna
en mig de dos bisbes ira devant laltar
major e aqui siali apparallat un siti reyal
ornat de drap dor prop laltar en la part on se
diu levangeli e lo matropolita dira la oracio
seguent.
Deus qui solus habes
inmortalitatem lucemque habitas inaccessibilem cujus providentia in
sua dispositione non fallitur qui fecisti ea que futura sunt et vocas
ea que non sunt tanquam ea que sunt qui superbos equo moderamine
deicis atque humiles dignanter in sublime provehis inefabilem
misericordiam tuam supplices exoramus ut sicut Ester reginam
israhelitice causa salutis de captivitatis sue compede solutam
ad regis Assueri talamum regnique sui consortium
transire fecisti ita hanc famulam tuam N. reginam
nostram humilitatis tue benedictione christiane plebis salutis gratia
ad dignam sublimemque regis nostri copulam et regni
sui participium misericorditer transire concedas et ut regalis federe
conjugii semper permanens pudicam proximam virginitati palmam
continere queat tibique Deo vivo et vero in omnibus et super omnia
jugiter placere desideret et te inspirante que tibi placita sunt toto
corde perficiat. Per Dominum.
E dita la dita
oracio la reyna entrarsen ha en la sagrestia e
despullar sa aquelles vestedures ab les quals hi
sera entrada e vestes primerament una camisa romana de
lenç fesa en lo cabeç devant e detras
ab botons en quascuna fanadura ab los
quals se cloguen les fanadures
del cabeç de la dita camisa romana: e sobre la dita camisa
vestes lo camis de drap de seda blanch e
sobre lo dit camis cinyes un cordo de
seda blancha: e vestides aquestes vestedures vestes
la dalmatica feta a forma de dalmatica de sotsdiacha
con diu la epistola a la missa la qual sia
de vallut blanch fresada e sembrada de obratges
dor ab perles e pedres precioses: e apres
pintenla la pus honrada donçella quiy
sia: e aço fet sia comenat lo ceptre
a una dona e lo pom a altra les quals isquen de la
sagrestia primerament en un agual axi que la pus
honrada daquestes dues port lo ceptre en la man
e vaga a la part dreta e laltra lo pom en la man
e vaga a la part esquerra: e apres daquestes
isque altra dona qui port en les mans un baci
dargent bell e xich en lo qual port la
corona ab la qual la reyna deura esser coronada
e aquesta dona sia pus honrada que totes les altres. En
apres isqua la reyna e vaga ab los
cabells solts e no port en lo cap vel ne ligat
alcun ne garlanda ne cordo: e
persona alcuna no vaga prop la reyna. E en
aquesta manera la reyna e les dones demunt dites vagen
tro a laltar major de la Seu: e quant seran
devant laltar major un dels bisbes prena la
corona del bacin e posla sobre laltar e
altre bisbe prenga lo ceptre e altre lo pom
e posenlos sobre laltar. E aqui a un pas devant laltar
major la reyna romangue ab duas donçelles les
pus honrades qui hi sien e ajonollse e
prostrada en terra sobra un coxi ella estia
e les donçelles desense della. E aço
fet dos honrats clergues començen
e diguen la latenia segons que demunt en la consagracio
del rey es ja scrita e contenguda salvant que en aquell
pas on diu: ut presentem famulum tuum N. benedicere et
sanctificare digneris e apres la on diu: ut ipsum regem
benedicere et conservare digneris sia dit:
Ut presentem
famulam tuam N. reginam nostram
bene+dicere et coronare digneris –
te rogamus audi nos.
E
aquella latania acabada un dels bisbes diga ço
quis segueix:
Pater noster qui es in celis. – Et ne nos
inducas in temptationem. – Sed libera nos a malo.
– Salvam fac
ancillam tuam. – Deus meus sperantem in te. – Esto ei Domine turris
fortitudinis. – A facie inimici. – Nichil proficiat inimicus in ea. –
Et filius iniquitatis non apponat nocere ei. – Domine exaudi
orationem meam. – Et clamor meus ad te veniat. – Dominus vobiscum. –
Et cum Spiritu tuo.
Oremus.
Protende quesumus Domine
famule N. regine nostre dexteram celestis auxilii ut te
toto corde perquirat et que digne postulat assequi mereatur. Per &c.
Oratio.
Actiones nostras quesumus Domine aspirando
preveni et adjuvando prosequere ut omnis nostra oratio et operatio a
te semper incipiat et per te cepta finiatur. Per &c.
Oratio.
Omnipotens sempiterne Deus hanc famulam tuam N. reginam
nostram celesti benedictione sancti+fica que in adjutorio regni
regina extitit per te electa tuamque ubique sapientiam doceat atque
confortet ut Ecclesia tua fidelem famulam semper agnoscat. Per eundem
&c.
E dites aquestes oracions lo dit bisbe
tenent les mans junctes als pits diga ab
veu mijancera lo prefaci seguent:
Per omnia secula
seculorum. – Amen. – Dominus vobiscum. – Et cum Spirituo tuo.
–
Sursum corda. – Habemus ad Dominum. – Gratias agamus Domino Deo
nostro.
– Dignum et justum est.
Prephatio.
Vere
dignum et justum est equum et salutare nos tibi semper et ubique
gratias agere Domine Sancte Pater omnipotens eterne Deus donorum
cunctorum actor ac distributor benedictionumque omnium largus
infusor. Tribue super hanc famulam tuam N. reginam nostram
benedictionis tue copiam etquam humana sibi electio preesse gaudet
tue superne electionis ac benedictionis
infusio acumulet. Concede ei Domine auctoritatem regiminis consilii
magnitudinem sapientie prudentie et intellectus abundantiam
religionis ac pietatis custodiam quatenus mereatur benedici et
augmentari in nomine ut Sara visitari et fecundari ut Rebeca
contra omnium muniri vitiorum monstra ut Judith in regimine
regni eligi ut Hester ut quam humana nititur fragilitas
benedicere celestis potius intimi roris repleat infusio ac que a
nobis benedicitur in reginam a te mereatur obtineri in premio
eternitatis perpetue et sicut ab hominibus sublimatur in nomine ita a
te sublimetur fide et operatione. Illo
etiam sapientie tue eam rore perfunde quem beatus David in
repromissione et filius eius Salomon percepit in locupletate.
Sis ei Domine contra cunctorum ictus inimicorum lorica in adversis
galea in prosperis sapientia in protectione clipeus sempiternus:
sequatur pacem diligat caritatem abstineat se ab omni impietate
loquatur justitiam custodiat veritatem sit cultrix justicie et
pietatis amatrix religionis vigeatque presenti benedictione in hoc
evo annis plurimis et in sempiterno sine fine eternis. Per omnia
secula seculorum. Amen.
E aço fet lo matropolita
proceesca a la sacra unccio segons ques
seguex a la qual unccio sia apparallat
loli sanctificat ab lo qual lo matropolita
li uncte lo cap dels pits e la sumitat de
cascuna de les spatles e apres torchli
los lochs unctats ab un bell drap de
li. E dementre lo matropolita fara la dita unccio
diga les oracions seguents.
Oratio.
Deus pater
eterne glorie sit tibi adjutor et Omnipotens benedicat tibi preces
tuas exaudiat vitam tuam longitudine dierum adimpleat benedictionem
tuam jugiter confirmet te cum omni populo in eternum conservet
inimicos tuos confusione induat et super te Christi sanctificatio ac
hujus olei infusio floreat ut qui tibi in terris tribuit
benedictionem ipse in celis conferat meritum angelorum ac bene+dicat
te et custodiat in vitam eternam Jesus Christus Dominus noster qui
vivit &c.
Oratio.
Spiritus sancti gratia nostre
humilitatis in te copiosa descendat ut sicut manibus nostris licet
indignis oleo materiali oblita pinguescis exterius ita ejus
invisibili ungimine delibuta impingari merearis interius ejusque
speciali unctione perfectissime semper imbuta et illicita declinare
tota mente et spernere discas et valeas et utilla anime tue cogitare
jugiter optare atque operari queas et operes auxiliante Domino nostro
Jesuchristo qui cum Patre.
aqui sia present vestit ab les sues insignies
reyals prenga la corona del altar e posla
en lo cap de la reyna e dementre la li
posara en lo cap lo matropolita diga les
oracions seguents.
Oratio Corone.
Officio nostre
dignitatis in reginam sollemniter benedicta accipe coronam
regalis excellentie que a manibus regalibus capiti
tuo imponitur unde sicut exterius auro et geminis redimita renites
ita interius auro sapientie virtutumque geminis decoran concedas
quatenus post occasum hujus seculi cum prudentibus virginibus Sponso
perempni Domino nostro Jesus-Christo digne et laudabiliter occurrens
regiam celestis aule merearis ingredi januam auxiliante eodem Domino
nostro Jesu-Christo qui cum Deo patre.
E esplegades
les dites oracions lo rey liure a la reyna lo
ceptre en la ma dreta e dementre lo li liurara
lo matropolita diga la oracio seguent.
Oratio
Ceptri.
Accipe virgam virtutis et equitatis et esto
pauperibus misericors et affabilis viduis pupillis et orphanis
diligentissimam curam exhibeas ut omnipotens Deus augeat tibi gratiam
suam. Qui vivit et regnat per &c.
E apres lo
rey prenga lo pom dor de laltar e donlo
en las mans de la reyna e tengalo en la man
esquerra e dementre aços fara lo matropolita
diga la oracio seguent.
Oratio Pomi.
Accipe
dignitatis pomum et per id in te catholice fidei cognosce
signaculum quia ut hodie ordinaris regina et principissa
regni et populi ita perseveres auctrix et stabilitrix
christianitatis et fidei christiane ut felix in opere locuplex in
fide cum Rege regum glorieris per evum cui est honor et gloria in
secula seculorum. Amen.
E apres lo rey liure
lanell a la reyna en lo quart dit de la man
dreta qui es appellat medicus
e lo matropolita diga la oracio seguent.
Nota:
lo quart dit de la man dreta qui es appellat medicus : el cuarto
dedo de la mano derecha que es llamado “medicus”. El dedo
anular, (anuli, anulum, etc), anell, anillo.
Oratio
Anuli.
Accipe regie dignitatis anulum et in te
cathoíice fidei cognosce signaculum quia ut hodie ordinaris regina
populi ita perseveres auctrix et stabilitrix christianitatis et
christiane fidei ut felix in opere locuplex in fide cum Rege regum
glorieris per evum cui est honor et gloria in secula seculorum.
E
encontinent un dels bisbes començ a dir alta
veu aquest ymne: Te Deum laudamus te Dominum confitemur
segons que demunt es contengut en la consagracio del rey e per
tot lo cor de la clerecia sia continuat
sollempnialment e una de les oracions ques seguexen
apres lo dit ymne qui comença: Benedicat
tibi Dominus et custodiat.
Depuys sia proceit
en la missa. E dit lo evangeli quant se cantara lo
ofertori la reyna sia manada per los dos
bisbes a la oferta e ofira aquell dia set
diners dor en significança de les set
virtuts cardinals contraries als set peccats mortals. E
apres sia tornada en son siti reyal e sia
proceit en la missa tro a la fin. E en la manera demunt
dita sia feta e celebrada la unccio e coronacio
de la reyna. Empero si per ventura sesdevenia
quel rey e la reyna abdosos se
consegrassen es coronassen en un dia la manera demunt dita
en tot e per tot sia observada en cascun dells
ensemps segons que demunt pus clarament es expressat:
axi empero quel rey sia tota
vegada primer en totes coses axi en cavalcar com en
reebre benediccions e en la consagracio e en la
coronacio e en reebre les altres insignies reyals
demunt dites. E apres dita la missa la reyna vajassen
cavalcant en lo dit cavall vestida ab la
dalmatica e ab totes les altres insignies reyals
e vestedures demunt dites ab les quals haura estat en
la missa e la corona en lo cap al alberch del
rey. E lo cavall port los sobresenyals
blanchs e los pus nobles homens qui
hi sien prenguen lo cavall per les
regnes e vagen pus prop della: e
apres los cavallers e en apres los
ciutadans pus honrats e devant la reyna vage tot
hom a peu. E apres derrera la reyna vagen
totes les nobles donas e altres a peu. E en
aquesta manera la reyna e tots los altres vagen
al alberch del rey. E con la reyna sera
al alberch del rey descavalch e entresen
en la sua cambra e despullse la dalmatica
e la camisa romana e lo camis e vestes cota
e mantell de drap dor e isca de la cambra
ab la corona en lo cap e ab lo
ceptre en la man dreta e ab lo pom en la man
esquerra e vajassen al palau on deura menjar lo qual
sia ornat e apparellat aquell dia segons ques
seguex. Primerament la sua taula sia en loch
eminent posada en guisa que per tots los menjans
en aquell sia vista. E en les espatles en la paret sia
fermat un drap dor e de vellut vermell o daltre
drap lo qual monstre en si senyal de la
reyna e del rey: e sobre aquell sia posat un
sobracel daquell senyal e obratge mateix.
En apres tot lo romanent del palau sia
encortinat per les parets tant solament de bells e preciosos draps.
E anans que la reyna se assega a la taula lo
matropolita qui laura consegrada o altre honrat
prelat diga la benediccio qui es acostumada de dir al
seent de la taula. E aquell dia sega la reyna
sola a la taula. E apres pos lo ceptre en
la taula a la part dreta e lo pom a la part esquerra: e sia
apparallada una taula pus prop daquella de la
reyna que neguna altra en que seguen les dones
dels reyals e mullers daquells: e totes les
altres dones e donçelles seguen en les altres segons
que es acostumat. E con la reyna haura menjat leuse
de la taula e lo dit matropolita o altre honrat prelat diga
la benediccio la qual es acustumada de dir al levant de
la taula. E la reyna prenga lo ceptre en la man
dreta e lo pom en la man esquerra e ab la corona
al cap vagessen al palau o sala la qual li sia
apparallada per estar apres menjar ab les dones
e donçelles lo qual sia apparallat e
ornat en la forma seguent. Primerament li sia
apparallat un siti reyal en alt en guisa que per tots
estants en lo dit palau sia vista e en les espatles
en la paret sia fermat un drap dor e de vellut
vermell o daltra drap rich a senyal
del rey e de la reyna pus rich que aquell
del palau de menjar e sobra aquell sia posat un
sobracel daquell senyal e obratge mateix.
E apres tot lo dit palau o sala sia encortinat
per les parets de bells e preciosos draps e per
lo sol del palau o sala sien esteses
tapits e altres draps bells acustumats de
stendra per terra. E la reyna coman lo ceptre
e lo pom a les pus honrades dos dones quiy sien
e tenga solament la corona en lo cap. E apres
un poch sia dat del vin a la reyna
e a tots los altres ab confits. E apres la reyna
entressen en la sua cambra la qual sia ornada en
la forma seguent. Primerament hi sia apparallat un lit
ab cobertor e cortines acabades de bells e richs draps
de un obratge tot. E en apres la dita cambra sia
encortinada per les parets de pus bells e richs draps
que la dita sala o palau. E axi mateix en lo sol de la
cambra sien esteses tapits e draps pus
bells e pus honrats que aquells de la sala e palau: e aqui pos
la corona e no cavalch ne isca de casa
aquell dia. E la reyna aquell dia e laltre seguent
tenga tinell a tot hom: e aquests dos dies deuen servir
los infants e nobles segons ques segueix.
Car si hi ha dos infants fills de reys la
un es assaber lo major o pus antich servesca
aquells dos dies de offici de majordom et laltre
de offici de camarlench. E los altres nobles e
barons exercesquen singularment los officis del
palau devall scrits es assaber de coper
sobrecoch de botaller de raboster de panicer
de tallar devant la reyna e de portar lo tallador
de la sua vianda e de ventall en qual temps
vulla que sia.