Ces, Ses, s. m., lat. census, cens, tribut.
Ni renda en sa honor ces ni tolieu.
Roman de Gerard de Rossillon, fol. 72.
Ne rende en son fief cens ni tonlieu.
Per que eu tolrai vostre ses.
Garins d’Apchier: Comunal.
C’est pourquoi j’ôterai votre cens.
Mas mil sospirs li ren quec jorn per ces.
P. Raimond de Toulouse: Si cum.
Mais je lui rends chaque jour mille soupirs pour tribut.
Deudes de Prades: Amors.
Pour payer le tribut à l’amour.
CAT. Cens. ESP. PORT. IT. Censo. (chap. censo, sensal, sensals)
2. Sensa, s. f., revenu, cens, tribut.
E non cobeitan gran sensa
P. Cardinal: Jhesum Crist.
Et ne convoitent grand revenu ni le bien de ce monde.
Com bos Reis culhir sa sensa.
Un troubadour anonyme: Vai Hugonet.
Comme bon Roi recueillir son tribut.
3. Sobreces, Sobces, s. m., sur-cens.
No posca donar a sobreces, ni a ces, ni ad acapte neguna honor que tengua de nos. Tit. de 1254. DOAT, t. CXV, fol. 98.
Ne puisse donner à sur-cens, ni à cens, ni à acapte aucun fief qu’il tienne de nous.
De donar ab sobces.
Tit. de 1279. Arch. du R., J., 321.
De donner avec sur-cens.
4. Censuari, s. m., lat. censuarius, censier.
Li feusatier, emphiteotas e censuaris.
Tit. du XIIIe sièc. DOAT, t. CXVIII, fol. 41.
Les feudataires, emphitéotes et censiers.
5. Cessal, adj., lat. censualis, censitaire, censable.
Laurador terras cessals menten.
Raimond de Castelnau: Mon sirventes.
Les laboureurs niant les terres censables.
Mas, ab tot so, m’a plus cessal
Que, quan li m dei, non avia.
Aimeri de Peguilain: Puois que.
Mais, avec tout cela, elle m’a plus pour censitaire qu’elle n’avait,
ESP. Censal (censual). (chap. sensal) PORT. Censual. IT. Censuale.
6. Cessalmen, adv., censalement, à cens.
No i remas hom ni femna no ‘l dones annalmens,
Cadaus per son cap, denier d’aur cessalmens.
N’y demeurât homme ni femme qui ne lui donnât annuellement, chacun pour son chef, un denier d’or censalement.
Los quals moltos… donam per jasse cessalmen.
Tit. de 1241. DOAT, t. CXL, fol. 127.
Lesquels moutons… nous donnons pour toujours à cens.
ESP. Censualmente. (chap. sensalmen)
7. Acessar, v., acenser.
Autreiam et acessam a vos.
Tit. de 1262. DOAT, t. CXXIV, fol. 11.
Octroyons et acensons à vous.
Del mas del Poig que lur acesset.
Tit. de 1113. DOAT, t. CXXXVIII, fol. 65.
(chap. Del mas del Puch que ell los va assensá)
Du mas du Puy qu’il leur acensa.
Part. pas. Pessa de terra qu’eu e vos aviam comprada e acessada.
Tit. de 1279. Arch. du Roy., J., 321.
Pièce de terre que moi et vous avions achetée et acensée.
ANC. ESP. Acensar. IT. Accensare. (chap. assensá: assenso, assenses, assense, assensem o assensam, assenséu o assensáu, assensen.
Doná a censo, sensal.)
8. Acessamen, Assensament, s. m., acensement.
Lo deime de tot l’ acessament del blat.
Tit. de 1247. DOAT, t. CXXIV, fol. 313.
La dîme de tout l’ acensement du blé.
En lo instrument de l’ assensament. Charte de Gréalou, p. 96.
Dans l’acte d’acensement.
9. Assensa, s. f., acensement.
Dat per assensa… Fos feita ascensa per los hers.
Tit. de 1289. DOAT, t. CXLII.
Donné par acensement… Fut fait acensement par les héritiers.
10. Censura, s. f., lat. censura, censure.
Tit. de 1378. DOAT, t. CXXV, fol. 65.
Par la censure ecclésiastique.
11. Recensar, v., recenser.
Las attestations presas,… non si podon recensar, ni reire auzir.
Statuts de Provence. Julien, t. I, p. 542.
Les attestations prises,… ils ne peuvent être recensés, ni entendus de nouveau.
Cesar, s. m., césar, dignité impériale.
Sotz lo poder d’aquest cesar… Elegi II cesars, e Maximia fo l’us.
Cat. dels apost. de Roma, fol. 28 et 32.
Sous le pouvoir de ce césar… Il choisit deux césars, et Maximien fut l’un.
CAT. ESP. (césar) PORT. Cesar, IT. Cesare. (chap. Céssar; lo nom César lo escribim en una s, pero com se pronunsie en ss se hauríe de escriure en 2 esses.)
Cesca, s. f., glaïeul.
Cesca es herba dura et aguda, ab asta triangular.
Eluc. de las propr., fol. 203.
Glaïeul est une herbe dure et aiguë, avec une pointe triangulaire.
(ESP. Gladiolo)
Cessar, Sessar, v., lat. cessare, cesser.
Que de amassar aur no se volon cessar.
(chap. Que de amassá or no volen pará. Cessá no se diu en chapurriau.)
Qu’ils ne veulent cesser d’amasser or.
Va pregar K. que fes sessar los giens. Philomena. (enginys : ingenios)
Va prier Charles qu’il fit cesser les machines de guerre.
CAT. Cessar. ESP. Cesar. PORT. Cessar. IT. Cessare.
2. Cessable, adj., cessable, finissable.
De no cessable dileit. Trad. de Bède, fol. 40.
De bonheur non finissable.
3. Cessament, s. m., interruption, cesse, abandon.
Ab interpollacio o cessament. Eluc. de las propr., fol. 84.
Avec interpolation ou interruption.
Per nul cessamen que fassa de sos bes.
Statuts de Montpellier de 1212.
Par aucun abandon qu’il fasse de ses biens.
ESP. Cesamiento. IT. Cessamento.
Cessio, Cession, s. f., lat. cessio, cession, transport.
Que aquesta donatios e cessio puesca menhs valer.
Tit. de 1295. DOAT, t. CXXXIX, fol. 126.
Que cette donation et cession puisse moins valoir.
Statuts de Montpellier du XIIIe sièc.
E lhi ‘n fas cessio.
Tit. de 1275, Arch. du Roy., J., 328.
Et lui en fais cession.
– Délaissement, abandon à des créanciers.
Miserable remedi de cession.
Misérable remède de cession.
CAT. Cessió. ESP. Cesión. PORT. Cessão. IT. Cessione.
2. Accessio, s. f., lat. accessio, accès.
Cessant la febre,… mas apres torno las accessios,… e ve la accessio en cesta hora.
Eluc. de las propr., fol. 89 et 90.
La fièvre cessant,… mais après les accès retournent,… et l’accès vient à l’heure certaine.
CAT. Accessió. ESP. Accesión. PORT. Accessão. IT. Accessione. (chap. acsés de fiebre.)
3. Accessori, s. m., accessoire.
So que es principal deu esser denan son accessori.
Leys d’amors, fol. 113.
Ce qui est principal doit être devant son accessoire.
Adjectiv. Es appellada principal en respeit de las autras joyas… las quals s’appellan accessorias. La Crusca provenzale, fol. 98.
Est appelée principale eu (en) égard aux autres joies… lesquelles s’appellent accessoires.
CAT. Accessori. ESP. Accesorio. PORT. IT. Accessorio. (chap. acsessori, acsessoris, acsessoria, acsessories)
4. Accessoriamen, adv., accessoirement, en accessoire.
Non es vicis accessoriamen. Leys d’amors, fol. 113.
Accessoirement, ce n’est pas vice.
Principalment, accessoriament renunciam.
Tit. de 1283. DOAT, t. CLXXIV, fol. 285.
(chap. Prinsipalmen, acsessoriamen renunsiam.)
Nous renonçons en principal, en accessoire.
ESP. Accesoriamente. IT. Accessoriamente.
5. Concession, s. f., lat. concessionem, concession.
Prohibir la concession de tals letras.
Statuts de Provence. BOMY, p. 2.
Prohiber la concession de telles lettres.
Capitols de la concession del dich subsidi.
Reg. des États de Provence de 1401.
Chapitres de la concession dudit subside.
CAT. Concessió. ESP. Concesión. PORT. Concessão. IT. Concessione. (chap. consessió, consessions. Sedí, consedí: consedixco, consedixes, consedix, consedim, consediu, consedixen.)
6. Anteceden, s. m., lat. antecedens, antécédent.
La cauza de la qual fay relatius recordatio apelam anteceden, e vol dire aytan cum cel qu’estai denan.
(chap. literal: La cosa de la cual lo relatiu fa recordassió diém antessedén, y vol dí tan com aquell que está dabán.)
Can relatius et antecedens se dezacordan.
Leys d’amors, fol. 47 et 142.
Nous appelons antécédent la chose de laquelle le relatif fait remémoration, et il veut dire autant comme celui qui est devant.
Quand le relatif et l’antécédent se désaccordent.
CAT. Antecedent. ESP. PORT. IT. Antecedente. (chap. antessedén, antessedens, per ejemple a la guardia sivil o polissía.)
7. Exces, s. m., lat. excessus, excès.
Et honestamens uzar de vestirs ses exces. V. et Vert, fol. 104.
Et honnêtement user de vêtements sans excès.
CAT. Exces (falta la tilde). ESP. Exceso. PORT. Excesso. IT. Eccesso. (chap. exés, v. exedí, exedís: yo me exedixco, exedixes, exedix, exedim, exediu, exedixen.)
8. Excessiu, adj., excessif.
Calor natural pren excessiva exhalacio. Eluc. de las propr., fol. 19.
Chaleur naturelle prend excessive exhalation.
Causa non tan excessiva.
Reg. des États de Provence de 1401.
Chose non tant excessive.
CAT. Excessiu. ESP. Excesivo. PORT. Excessivo. IT. Eccessivo. (chap. exessiu, exessius, exessiva, exessives o excessiu, excessius, excessiva, excessives.)
9. Preceder, v., lat. praecedere, précéder.
Part. prés. Segon la manieyra precedent.
Trad. d’Albucasis, fol. 4.
(chap. Segons la manera pressedén o pressendenta.)
Selon la manière précédente.
Part. pas. De aquo del qual es precedida rememoracio.
Trad. d’Albucasis, fol. 33.
De ce dont la mention est précédée.
CAT. Preceir. (https://historia-aragon.blogspot.com/2021/03/17-18-19-noviembre.html)
ESP. PORT. Preceder. IT. Precedere. (chap. pressedí)
10. Predecessor, s. m., lat. praedecessor (N. E. prae, pre + decessor, el que muere antes), prédécesseur.
Perseguet coma son predecessor Vigili papa.
Cat. dels apost. de Roma, fol. 70.
Il poursuivit comme le pape Vigile son prédécesseur.
Am nostre senhor lo Rei e am sos predecessors.
(chap. En nostre siñó lo Rey y en (sons) los seus predecessós.)
Tit. de 1282. Arch. du Roy., J., 323.
Avec notre seigneur le Roi et avec ses prédécesseurs.
CAT. Predecessor. ESP. Predecesor. PORT. Predecessor. IT. Predecessore. (chap. predecessó, predecessós, predecessora, predecessores.)
11. Proceder, v., lat. procedere, procéder, avancer.
Lo bayle pot proceder tro a sentensa.
Ord. des R. de Fr., 1463, t. XVI, p. 125.
(chap. Lo bayle o baile pot prossedí hasta la sentensia.)
Le bailli peut procéder jusqu’à sentence.
Part. prés. Sageta precedent en loc carnos.
Trad. d’Albucasis, fol. 50.
Une flèche avançant en lieu charnu.
Sant Esperit qui procedissh del Paire e del Filh.
Saint-Esprit qui procède du Père et du Fils.
Part. prés. Del pair’ e del filh procezens.
Brev. d’amor, fol. 99.
(chap. Del Pare y del Fill prossedén)
Procédant du père et du fils.
ESP. PORT. Proceder. IT. Procedere. (chap. prossedí: prossedixco, prossedixes, prossedix, prossedim, prossediu, prossedixen.)
12. Procedir, Procezir, v., provenir, procéder, avancer.
D’una bella fon gran
Nais e procezis us clars rieus.
Brev. d’amor, fol. 9.
(chap. D’una bella fon gran naix y prossedix un riu cla.
Per ejemple, de la fon del Teix naix lo riu Matarraña.
Com veéu aquí damún, de fontis : font, la t se va pedre fa mol tems, com la vergoña de Artur Quintana Font, si ne va tindre auncás.)
D’une belle fontaine grande naît et provient un clair ruisseau.
Part. pas. Un home avia procesit en son etat.
Trad. d’Albucasis, fol. 1.
(chap. Un home habíe abansat en son estat. Promogut, promoure. Habíe millorat lo seu estat, la seua fama, la seua situassió, etc.)
Un homme avait avancé en son état.
CAT. Proceir.
13. Proces, s. m., lat. processus, avancement, progrès.
Quant ac complit
Lo Filh de Dieu tot son proces.
Brev. d’amor, fol. 168.
Quand le Fils de Dieu eut accompli tout son avancement.
Las leys d’amors e ‘l bel proces
Nomnat las flors del gay saber.
La Crusca provenzale, fol. 99.
Les lois d’amour et le beau progrès nommé les fleurs du gai savoir.
– Procès.
Negun proces tant civil que criminal.
Statuts de Provence. BOMY, p. 10.
Nul procès tant civil que criminel.
CAT. Proces (falta la tilde). ESP. Proceso. PORT. IT. Processo. (chap. prossés)
14. Procezimen, s. m., procession, action de procéder, progrès.
E creire lo procezimen
Del Sant Esperit issamen.
Brev. d’amor, fol. 9.
Et croire également la procession du Saint-Esprit.
(N. E. No confundir con la procesión de Puigdemont.)
En lo qual procezimen, non es causa necessaria gardar compas.
Leys d’amors, fol. 9.
Dans lequel progrès, garder mesure n’est chose nécessaire.
CAT. Proceiment. ESP. Procedimiento. PORT. IT. Procedimento.
15. Processio, s. f., lat. processio, procession, action de procéder.
Processio que es propria al Sanct Esperit.
Procession qui est propre au Saint-Esprit.
– Cérémonie religieuse.
A processio, ab la crotz e ‘ls candeliers.
Tit. de 1205. DOAT, t. CV, fol. 155.
A procession, avec la croix et les chandeliers.
(chap. A la professó, processió, en la creu y los candelés, candelabros – canalobres són lo mateix, pero ya sol u apliquem al aigua gelada, castellá témpanos de hielo.)
Anava a Sant Peyre, dizen las letanias; lo preiro e traichero foras de la procession. Cat. dels apost. de Roma, fol. 101.
(chap. Anabe a San Pere, dién les letaníes; lo van pendre y lo van traure fora de la professó.)
Il allait à Saint-Pierre, disant les litanies; ils le prirent et traînèrent hors de la procession.
– Rassemblement, foule.
E vengron li encontra ab processio e cridavan: Osanna.
Fragm. de trad. de la Passion.
Et ils lui vinrent au-devant avec rassemblement, et ils criaient: Hosanna.
CAT. Processió. ESP. Procesión. PORT. Procissão. IT. Processione. (chap. Professó, seguramen corrupsió de processió. Professó, que professe, maestre, mestre – magister.)
16. Succedir, Succezir, v., lat. succedere, succéder, survenir.
La molher li deu succedir entieirament.
Trad. du Code de Justinien, fol. 58.
La femme lui doit succéder entièrement.
Motas vegadas succezeys la mort. (N. E. Esta frase está fuera de contexto, siempre sucede la muerte, pero se refiere a un tratamiento.)
Trad. d’Albucasis, fol. 70.
Plusieurs fois survient la mort.
Part. pas. Avia succezit a Alixandre.
Cat. dels apost. de Roma, fol. 24.
Avait succédé à Alexandre.
CAT. Suceir. ESP. Suceder. PORT. Succeder. IT. Succedere.
(chap. sussedí: sussedixco, sussedixes, sussedix, sussedim, sussediu, sussedixen. Part. pas sussedit.)
17. Successio, s. f, lat. successio, succession, suite.
Varietat dels temps ni lor successio.
Eluc. de las propr., fol. 280.
Variété des temps ni leur succession.
– Succès.
Perdusent a salut e a lausabla successio.
Trad. d’Albucasis, fol. 1.
Conduisant à salut et à louable succès.
– Héritage.
Per la succession del dit mon paire.
Tit. de 1274. Arch. du Roy, K., 17.
(chap. Per la sussessió del dit mon pare.)
Par la succession dudit mon père.
Las successions que al dit mosseignor comte apparteno.
Justel. H. de la M. de Turenne, 1399, p. 134.
Les successions qui appartiennent audit monseigneur comte.
CAT. Successió. ESP. Sucesión. PORT. Successão. IT. Successione.
(chap. sussessió)
18. Successor, s. m., lat. successor, successeur.
E alcun successor. V. de S. Honorat.
Et aucun successeur.
CAT. Successor. ESP. Sucesor. PORT. Successor. IT. Successore.
(chap. sussessó, sussessós, sussessora, sussessores.)
19. Successivament, adv., successivement.
Aissi cum successivament sera instituit.
(chap. Aixina com sussessivamén sirá instituít.)
Tit. de 1281. DOAT, t. CXVIII, fol. 172.
Ainsi comme il sera successivement institué.
CAT. Successivament. ESP. Sucesivamente. PORT. IT. Successivamente.
(chap. sussessivamén)
Ceu, s. m., lat. sebum, suif.
Cascuna cargua de ceu, de lard.
Tit. de 1285. DOAT, t. CLXXIV, fol. 192.
Chaque charge de suif, de lard.
Los candeliers de ceu de Monpeslier.
Cartulaire de Montpellier, fol. 90.
Les fabricants de chandelles de suif de Montpellier.