Oblic, adj., lat. obliquus, oblique.
– Substantiv. Biais, détour, obliquité.
Tant non escrius ab grafi ni ab pena,
Puescas saber d’amor totz los oblicx.
Serveri de Girone: Qui bon frug.
Tant tu n’ écris avec poinçon ni avec plume, que tu puisses savoir tous les biais d’amour.
– Cas oblique, terme de grammaire.
Tug li oblic singular… Termeno lors oblicz singulars ses S.
Leys d’amors, fol. 68.
Tous les cas obliques singuliers… Terminent leurs cas obliques singuliers sans S.
CAT. ESP. (oblicuo) PORT. IT. Obliquo.
(chap. Oblicuo, oblicuos, oblicua, oblicues.)
Oblidar, v., lat. oblitterare, oublier.
En chantan m’ aven a membrar
So qu’ ieu cug chantan oblidar,
E per so chant qu’ oblides la dolor.
Folquet de Marseille: En chantan.
En chantant il m’ advient de rappeler ce que je pense en chantant oublier, et je chante pour cela que j’ oubliasse la douleur.
Oblides so que deu oblidar.
G. Riquier: Fortz guerra.
Qu’il oubliât ce qu’il doit oublier.
Tot autre joy desconois et oblida
Qui ve ‘l sieu cors gent e cortes e guay.
Arnaud de Marueil: Si cum li peis.
Toute autre joie méconnaît et oublie qui voit le sien corps gentil et courtois et gai.
Quan vey l’ alaudeta mover
De joi sas alas contra ‘l rai,
Que s’ oblida e s laissa cazer.
B. de Ventadour: Quan vey.
Quand je vois l’alouette mouvoir de joie ses ailes contre le rayon, de sorte qu’elle s’oublie et se laisse choir.
Proverb. Lo reprovier non dis ges ver
Que cor oblida qu’ uelhs no ve.
Le proverbe ne dit point vrai que coeur oublie (ce) qu’ oeil ne voit.
Part. pas. Fora bos que no fos oblidatz
Tan ricx mirals.
Guillaume de Saint-Didier: El temps.
Il serait bon que ne fût pas oublié si riche miroir.
CAT. Oblidar, olvidar. ESP. Olvidar. IT. Obliare, obbliare.
(chap. Olvidá u oblidá: olvido, olvides, olvide, olvidem u olvidam, olvidéu u olvidáu, olviden; olvidat, olvidats, olvidada, olvidades.)
2. Oblidamen, s. m., oubli.
Desconoyssensa, so es oblidamen de Dieu e de sos beneficis.
V. et Vert., fol. 7.
Méconnaissance, c’est oubli de Dieu et de ses bienfaits.
Proverb. De necgligencia nays oblidamens. V. et Vert., fol. 12.
De négligence naît oubli.
IT. Obliamento, obbliamento. (chap. Olvidamén, olvidamens.)
3. Oblidansa, Oblidanssa, s. f., oubliance, oubli.
Per aquestz II peccatz, necgligencia et oblidanssa, esdeven soven que hom no se sap ben cofessar. V. et Vert., fol. 12.
Par ces deux péchés, négligence et oubli, il advient souvent qu’on ne sait pas bien se confesser.
Fontainas que, cant hom beu de lor, rendo ad home la memoria e tota oblidansa. Liv. de Sydrac, fol. 55.
Fontaines qui, quand on boit d’elles, rendent à l’homme la mémoire en toute oubliance.
ESP. Olvidança (olvidanza, olvido). IT. Oblianza, obblianza.
(chap. Olvidansa, olvidanses, es lo mateix que lo que seguix:)
4. Oblit, Obli, s. m., du lat. oblivium, oubli.
Ni ‘ls viels faitz remembrar.
Giraud de Borneil: Per solatz.
On ne doit rappeler les oublis ni les vieux faits.
Loc. Quar meto tantost en oblit
Lurs pairos pueis que so noirit.
Brev. d’amor, fol. 63.
Car ils mettent leurs parents en oubli aussitôt après qu’ils sont nourris.
Ill crozat van reptan
Del passatge qu’an si mes en obli.
Les croisés je vais accusant du passage qu’ils ont tant mis en oubli.
CAT. Oblit, olvit. ESP. Olvido. IT. Oblio, obblio.
(chap. Olvit u olvido, olvits u olvidos.)
5. Oblida, s. f., oubli.
Loc. Diguas li c’ Arnautz met en oblida
Tot’ autr’ amor.
A. Daniel: Lanquan vei.
Dis-lui qu’ Arnaud met en oubli tout autre amour.
Lo crims a tan corregut.
Hugues de Saint-Cyr: Longamens.
Avant qu’il tourne en oubli, le crime a tant couru.
IT. Obblía, oblía.
6. Oblidos, adj., lat. obliviosus, oublieux.
Lo pretz e ‘l sen e la beutat de vos
Don, pois que us vi, no fui anc oblidos.
Arnaud de Marueil: Si cum li peis.
Le mérite et le sens et la beauté de vous dont, depuis que je vous vis,
Necgligens et oblidos e perezos. V. et Vert., fol. 12.
Négligent et oublieux et paresseux.
ESP. Olvidoso (olvidadizo). IT. Obblioso, obblivioso.
(chap. Olvidadís, olvidadisos, olvidadisa, olvidadises; desmemoriat, desmemoriats, desmemoriada com la mula vella de Desiderio Lombarte de Peñarroija de Tastavins, desmemoriades.)
7. Desoblidar, v., oublier, perdre la mémoire.
Part. pas. Juzieus felons, trop etz desoblidatz,
Mal vos membra del temps que n’ ez passatz.
Juifs félons, vous êtes trop oublieux, il vous souvient mal du temps qui en est passé.
8. Eyssoblidar, Yssoblidar, v., oublier.
Grans ricors fan Dieu eyssoblidar.
G. Olivier d’Arles, Coblas triadas.
Grandes richesses font oublier Dieu.
Qui es noncalens de cofessar, yssoblida sos peccatz.
V. et Vert., fol. 12.
Qui est nonchalant à se confesser, oublie ses péchés.
9. Entroblidar, v., oublier intérieurement.
Je ne la puis oublier intérieurement la belle à qui je n’ose adresser des prières.
ANC. FR. Se per vos est pitié entrobliée.
Le Comte d’Anjou: Li grans désirs.