D.
Da, d. d. 3.a persona del sing. del pres. de indicativo del verbo izan.
Damu-a, d. d. pena, pesar, sentimiento, arrepentimiento, (peine, regret). Sin.: urriki-a, urrukimendu-a, garbai-a.
Damutu, damutzen, g. l. damuten, b. arrepentirse, (se repentir).
Danbateko-a, g. estampido, estruendo repentino. Voz eminentemente onomatopéyica. (Explosión, bruit èclatante). – Sin.: tunpadaxo-a, dunbots-a.
Dantzatu, dantzatzen, g. dantzau, dantzaten, b. bailar, (danser). Voz de origen bascongado, según Larramendi. – Sin.: oinkaritu.
Dardar, dardaiz-a. g. dardari-a, b. temblor, estremecimiento, movimiento convulsivo. (Tremblement, fremissement, émotion).Voz eminentemente onomatopèyica). – Ikaraz dardar, estremeciéndose de temblor, temblando de miedo, (tremblant de peur). – Otzak dardar nabill, estoy temblando de frío, (je tremble de froid).
Deadar-ra, g. diadar-ra, g. b., y en b. también gedar-ra, deihadar-ra, l. bn. s. grito, (cri). – Sin.: garrazi-a, oju-a, zanzo-a, marraska.
Deitu, deitzen, g. b. deituten, b. deithu, bn. s. llamar, (appeler). – Sin.: eritzi, otsegin. – Deika, llamando, (appelle, appelant).
Desalaitu-a, g. b. desalentado, desanimado, (découragé). – Sinónimo: alaibagetu-a.
Desegin, desegiten, d. d. deshacer, inutilizar, borrar, revocar, etc. (Défaire, détruire, effacer). – Úsase a veces en la forma contracta desein, deseiten.
Deserakida, deserekida, g. b. discordia, disensión, (discorde, dissension, division). -Sinónimo: desongunde-a.
Despeitu, despeitzen, g. b. despeditu, despeditzen, l. despedir, (congédier).
Etim. Indudablemente del latín expedire.
Deunge-a, b. malo, recriminable, (mauvais).
Di. Esta sílaba en bascuence es, por lo general, expresión frecuentativa, y a veces de localidad.
Diñ-a, g. b. adecuado, proporcionado, idóneo, bastante, (proportionné, capable, propre a). – Ez dira diña nere erreguak, no son bastante mis ruegos. (Mes prières ne suffisent pas).
Diru-a, g. b. l. diharu-a, s. dinero, (de monnaie). – Etim.: según Chao procede la voz latina denarium.
Dirudun-a, g. dirutsu-a. g. b. adinerado, rico, acaudalado, (riche, opulent). – Sin.: aberats-a.
Diruts-a, riqueza, (richesse). – Sin.: aberastasun-a.
Distiatu, distiatzen, d. d. brillar, relucir, (briller, reluire). – Sin., aunque poco usados, janargitu, birtargitu.
Doai-a, g. doain-a, g. b. dugai-a, b. dohain-a, l. bn. dohañ-a, duhañ-a, s., don, dádiva, regalo, presente, (don.: présent) . Sinónimos: emaitz-a, emoitz-a, emonde-a.
Doakabe-a, g. b. l. dohakabe-a, l. s. bn. desdicha, desgracia, (malheur). – Como adj. desgraciado, desventurado, desdichado, (mal-hereux.) – Doakabetanik, sin desdicha, esto es, en paz, tranquilamente. – Egun doakabe-a, día aciago, triste, (jour funeste).
Doatsu-a, doaitsu-a. g. b. dontzuba, b. Moguel, dohatsu-a, l. s. dohaxu- a, bn. feliz, dichoso, afortunado, bienaventurado, (heureux).
– Sin.: zorioneko-a.
Doatsutasun- a, g. b. dohatsutasun-a, l. dohaxutarzun-a, s. bn. felicidad, dicha, (bonheur). – Sin.: zoriontasun-a.
Doi-doian, g. b. a duras penas, justamente, escasamente, (à peine, avec difficulté).
Dollortu, dollortzen, hundirse a fuerza de peso, destruirse, (s’ écrouler). – Agr. cavar, socavar, ahondar, remover la tierra, (fouir, creuser la terre).
Dolutu, dolutzen, l. s. bn. pesar, arrepentirse, (regretter, se repentir).
Domeka, goy. b. el domingo, (le dimanche). – Sinónimo: Igande-a.
Dorphe-a, l. dorpe-a, torpe-a, g. b. torphe-a, tosco, grosero, torpe, deshonesto, fiero, (grossier, âpre, lourd). Etim.: Del latín turpis, turpe.
Dostatu, dostatzen, l. bn. s. – V. Jostatu.
Dozen-a, g. b. dotzen-a, l. docena, (douzaine). – Sinónimo puro: amabiko-a.
Du. 1. Sufija que en los d. d. sirve para formar el adj. verbal.
Du. 2. – 3.a persona del singular del presente de indicativo del verbo izan, tener, él o ella tiene, (il a).
Dudarik gabe, sin duda, (sans doute). – Sin.: dudabagetanik, g, enurabage, b. naski l.
Dun. Terminación, compuesta de du, tiene, (il a), y del relativo n, que, (qui que), que entra en la formación de gran número de adjetivos. – Aurdun-a, lit. “que tiene criatura”, embarazada, (enceinte). – Biotzdun-a, lit. “que tiene corazón”, animoso, valiente, (courageux).