Categoría: mallorquín
Lo Trovador Mallorquí. El Trovador Mallorquín. José Taronjí.
Lo Trovador Mallorquí. El Trovador Mallorquín. Poesías escritas en mallorquín literario.Acompañadas de versión castellana;porD. José Taronjí. Presbítero, Doctor en Sagrada Teología,canónigo de la insigne iglesia del Sacro-Monte,Catedrático de Retórica y Poéticaen el Colegio-Seminario de San Dionisio. Palma de Mallorca. Tipografía de… Leer másLo Trovador Mallorquí. El Trovador Mallorquín. José Taronjí.
Tirant lo Blanch, idioma valenciano, literatura valenciana
Tirant lo Blanch, idioma valenciano, literatura valenciana http://weblioteca.uv.es/cgi/view.pl?source=uv_in_i16971954 https://tirant.com/ https://www.tirantonline.com/ https://es.wikipedia.org/wiki/Tirante_el_Blanco http://roderic.uv.es/handle/10550/44108
Jordi Quingles, mallorquín, pre Rey Jaume
Jordi Quingles, el mallorquín ya existía cuando llegó el Rei en Jaume a conquistar la isla, 1996, miércoles 7 de agosto, asesor lingüístico, part forana
mallorquín – castellano – latín , Juan José Amengual
Nuevo diccionario mallorquín – castellano – latínDon Juan José Amengual Facsímil a Casa del Libro https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=nyp.33433000337554;view=1up;seq=80 Juan José Amengual https://mirador.webcindario.com/amengual.html https://www.bvfe.es/autor/9213-amengual-juan-jose.html https://ca.wikipedia.org/wiki/Joan_Josep_Amengual_i_Reus http://es.llengo-balea.wikia.com/wiki/Gram%C3%A0tica_mallorquina_d%27En_Juan_Jos%C3%A9_Amengual De la “Gramática de la Lengua Mallorquina” de Juan José Amengual, primera edición en 1835 y 2ª… Leer másmallorquín – castellano – latín , Juan José Amengual
El trovador Mallorquín: Poesías escritas en Mallorquin Literario
Se pot vore en PDF y atres formats aquí : https://archive.org/details/eltrovadormallo00cortgoog/page/n13Lo estic editán. Podéu lligíl aquí: Regne de Mallorca Lo trovador mallorquí
Valenciano, mallorquín y lemosín: El mito de la Renaixença, Kilómetro 0 del Nazional-Separatismo Catalán
Copy Paste de https://lapaseata.net/2017/11/20/valenciano-mallorquin-y-lemosin/ Jaime I de Aragón recibiendo del obispo y jurista Vidal de Canellas los Fueros de Aragón ante otros magnates eclesiásticos. Inicial miniada N del Vidal Mayor, primera compilación de los fueros aragoneses. El texto en aragonés… Leer másValenciano, mallorquín y lemosín: El mito de la Renaixença, Kilómetro 0 del Nazional-Separatismo Catalán
Lengua ibérica, provenzal, valenciano, catalán
aragonés, catalán, chapurriau, Francisco Rodríguez Adrados, ibérica, lengua, mallorquín, musa, Patronat, RACV, valenciana, valenciano, filología, lingüística, politizados, repoblacionistas, Álvaro Galmés de Fuentes
Por qué balear y no catalán ?
Por qué balear y no catalán?
Porque el pueblo nativo balear ha sido y es consciente de que su lengua es la balear y no la catalana.