JS Hotels (US), Majorca, Mallorca, beaches

JS Hotels US

JS Hotels, properties, Majorca, Mallorca’s best beachfront, Mallorca, beach, beaches, playa, playas, platja, platges, playes, accommodation, hotel, hotels, guests, family hotels, adults-only, travellers, spa, sports, family, adventures

Lo Trovador Mallorquí. El Trovador Mallorquín. José Taronjí.

Lo Trovador Mallorquí. El Trovador Mallorquín. Poesías escritas en mallorquín literario.Acompañadas de versión castellana;porD. José Taronjí. Presbítero, Doctor en Sagrada Teología,canónigo de la insigne iglesia del Sacro-Monte,Catedrático de Retórica y Poéticaen el Colegio-Seminario de San Dionisio. Palma de Mallorca. Tipografía de… Leer másLo Trovador Mallorquí. El Trovador Mallorquín. José Taronjí.

Tirant lo Blanch, idioma valenciano, literatura valenciana

Tirant lo Blanch, idioma valenciano, literatura valenciana http://weblioteca.uv.es/cgi/view.pl?source=uv_in_i16971954 https://tirant.com/ https://www.tirantonline.com/ https://es.wikipedia.org/wiki/Tirante_el_Blanco http://roderic.uv.es/handle/10550/44108

mallorquín – castellano – latín , Juan José Amengual

Nuevo diccionario mallorquín – castellano – latínDon Juan José Amengual Facsímil a Casa del Libro https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=nyp.33433000337554;view=1up;seq=80 Juan José Amengual https://mirador.webcindario.com/amengual.html https://www.bvfe.es/autor/9213-amengual-juan-jose.html https://ca.wikipedia.org/wiki/Joan_Josep_Amengual_i_Reus http://es.llengo-balea.wikia.com/wiki/Gram%C3%A0tica_mallorquina_d%27En_Juan_Jos%C3%A9_Amengual De la “Gramática de la Lengua Mallorquina” de Juan José Amengual, primera edición en 1835 y 2ª… Leer másmallorquín – castellano – latín , Juan José Amengual

Valenciano, mallorquín y lemosín: El mito de la Renaixença, Kilómetro 0 del Nazional-Separatismo Catalán

Copy Paste de https://lapaseata.net/2017/11/20/valenciano-mallorquin-y-lemosin/ Jaime I de Aragón recibiendo del obispo y jurista Vidal de Canellas los Fueros de Aragón ante otros magnates eclesiásticos. Inicial miniada N del Vidal Mayor, primera compilación de los fueros aragoneses. El texto en aragonés… Leer másValenciano, mallorquín y lemosín: El mito de la Renaixença, Kilómetro 0 del Nazional-Separatismo Catalán

Lengua ibérica, provenzal, valenciano, catalán

aragonés, catalán, chapurriau, Francisco Rodríguez Adrados, ibérica, lengua, mallorquín, musa, Patronat, RACV, valenciana, valenciano, filología, lingüística, politizados, repoblacionistas, Álvaro Galmés de Fuentes

Por qué balear y no catalán ?

Por qué balear y no catalán?
Porque el pueblo nativo balear ha sido y es consciente de que su lengua es la balear y no la catalana.