1. 4. De cóm Pedro Saputo va aná a escola.

Vida de Pedro Saputo, chapurriau, pubilla, chiquet

De cóm Pedro Saputo va aná a escola. Un dels mes grans engañs que se patixen al món es que no tots los burros porten albarda ni caminen a cuatre potes

Jul, Julh – Juniert

champoiral, chapurriau, champouirau, jargon, Girgo

Jul, Julh, s. m., lat. julius, juillet.  Aysso fo en lo mes de jul. Hist. abr. de la Bible, fol. 46.
Cela fut dans le mois de juillet. El mes de julh.

JORNADA QUINTA. NOVELA DÉSSIMA. Pietro de Vinciolo

JORNADA QUINTA. NOVELA DÉSSIMA. Pietro de Vinciolo, burro, banasta, banastes

JORNADA QUINTA. NOVELA DÉSSIMA. Pietro de Vinciolo va a sopá fora; la seua dona mane que vingue un jovenet, torne Pietro; ella lo amague daball de una sistella (banasta) de pollastres;

De les loguers de les besties logades.

lo burro mort, loguers, besties, logades; rasa, rases

De les loguers de les besties logades. Con alcu a trebayl reebut de condigne loguer no sia gitador emperamor daço duem statuydor e ordonador que a les persones quals que quals acostumades lurs obres e de lurs besties logar les quals ab bestia o sens bestia

TRADUCSIÓ DE JUAN VALERA

TRADUCSIÓ DE JUAN VALERA:
Cuan yo era menut, me enrecordo que vach llichí un cuento de este home que me va agradá mol, abusán de la vostra passiánsia, lo vach a intentá traduí a ver que tos paréis.

la burra guita

la burra guita. Habíe estat tot lo día ploviñán, bueno no mol, pero prau pa estorbá y no dissá aná al campo. Lo agüelo y lo Luiset fen lleña tot lo día, serrán y asclán, ya teníen un mun de ascles. La burra al corral, mastegán palla y sibá tot lo día, ben descansá, fen lo vago.