Jaca, siglo XIII, romans
A la Jaca del siglo XIII parláen una variedat romans mol pareguda al chapurriau, valensiá, mallorquí, y dialecte catalá.
Moncho, software, Beceite, Beseit, chapurriau, afiliados, affiliate, libros
A la Jaca del siglo XIII parláen una variedat romans mol pareguda al chapurriau, valensiá, mallorquí, y dialecte catalá.
¿Aón están los autós catalans escribín en catalá en época medieval?
Ah ya, u feen en ocsitá y per naixó tenen que arramblá en lo valensiá, mallorquí, chapurriau y lo mateix ocsitá.
– Mira, aixó es ocsitá:
«entran los laires e rauben lo castel e la maisó»
– Clar, obvi que no és català.
– Pos u hay tret de les Homilíes de Orgañá.
– Fatxa ¡¡
Memòri sus lo transpôrt dei môlas. Va ben de dire qu’aquel memòri era pas fach per editar e metre a la despausicieu dal public, mas ven lo moment que cal ben pilhar en cònte la realitat
Ai vist lo lop, lo rainard la lèbre
ai vist lo lop, lo rainard dançar.
hay vist lo (al) llop, (a) la rabosa, (a) la llebre
parlá, chapurriau, dialecte, historia del chapurriau, jargon, Juan Carlos Abella, llatí, llemosí, lo nostre idioma los fa pó, mesclá, ocsitá, Valderrobres, distinguí, siglos, aná, produí, parlá, ocsitá, llatí, escomensá, llemosí, respetá, buscá, respecte
Por qué ponéis chapurriau entre comillas si hace mínimo 140 años que se usa esta palabra? occitano, champouirau, champoiral, 1878, Lou Tresor dóu Felibrige
EL OCCITANO: PESADILLA DEL IEC (y de su sucursal Ascuma), Ricart García Moya. Las Provincias, 23 de Junio de 1997.
Historia del chapurriau, origen, paraula, chapurriau, ocsitá, occitan, occità, occitano? SÍ afirmatiu, OC, hoc, och, oc, òc