XLV. Reg. 9, fol. 7. 13 enero 1257

Nos Don Iavmes por la gta de dius, rey daragon

Reg. 9, fol. 7. 13 enero 1257. Quod nos Jacobus etc. Attendentes quod quia circa statum et custodiam riparie civitatis Barchinone nulle sunt ordinaciones magna pericula et dampna gravia acciderunt ibidem tam per mare quam per terram et personis et averibus ac navibus et aliis lignis et majora etiam sunt evenire parata

APPENDIX I

Tortosa, catedral

APPENDIX I, De sequenti opere DENIFLE jam in Historisches Jahrbuch, 1887, p. 225 sq. breviter locutus est.
Auctor ejusdem celeber frater Praedicator Hispanus, Raymundus Martini qui opus «Pugio fidei» composuit.

APÉNDICES (códices, Tortosa)

Tortosa, catedral

Concluida la reseña de los Códices, parécenos oportuno insertar los Apéndices que están al fin del inventario de los Sres. Denifle y Chatelain, y que según verán nuestros lectores, contienen fragmentos muy interesantes copiados de dichos Códices.

Catálogo 6-10. RAIMUNDO MARTÍN

Catálogo 6-10. 6. RAIMUNDO MARTÍN. EXPOSICIÓN DEL SÍMBOLO DE LOS APÓSTOLES.
Un tomo en 4.° de 138 páginas. Es de
últimos del siglo XIII, o de principios del XIV. Está
escrito parte en pergamino y parte en papel cartulina.
En la primera página dice: Iste liber est sedis Dertusae
«este libro es de la catedral de Tortosa»; pues antiguamente las
palabras sede y catedral eran sinónimas.

XLIX, perg 2146, Jaime I, 20 marzo 1272

Jacobus, Jacobi I, Jaime I de Aragón; Aragonum, Maioricarum, Valentia, Valencia, señor de Montpellier

Perg. n. 2146. Jai. I. 20 mar. 1272. nos Jacobus mandaverimus R. de Cardona P. de Berga R. de Urgio et omnibus aliis pro nobis feuda tenentibus in Cathalonia

XXXIX, perg 1738, Jaime I, 12 abril 1263

Perg. N° 1738. Jai. I. 12 abril 1263. Hoc est translatum bene et fideliter ab originali privilegio dommi Jacobi bone memorie regis Aragonum quondam cum suo sigillo majori cereo sigillato extractum XVII kalendas januarii anno Domini MCCLXXX nihilo adito et nihilo diminuto cujus thenor talis est.

XXX, reg. 6, Jaime I, 21 agosto 1259

Reg. 6 Jac. I. Pars. 1a n° 10. Fol. 138. 21 ag. 1259. Per nos et nostros concedimus et donamus vobis et universis et singulis sarracenis nostris Cesarauguste presentibus et futuris imperpetuum

VI, perg 27, 3 enero 1134

catalán = castellano; château, chasteau, chastel, castell, castel, castellán, castlà, castlan, castillo, castiello, Castilla, Castiella, etc.

Perg. n° 27. 3 ene. 1134. Ego Raimundus Berengarii Dei gratia barchinonensis comes et marchio dono etiam omnipotenti Deo redemtori meo et Sancte milicie templi Jerosolimitane Salomonis cum asensu et confirmacione et cum laudamento baronum meorum in manu ejusdem Arnalli de Bedoce et Hugonis Rignadi cumfratris societatis eorum quoddam kastrum nomine Barberano in nostra marchia contra sarracenos cum militibus qui ipsum kastrum pro me habent et cum omnibus ad idem chastrum pertinentibus

LA RECONQUISTA DE ALCAÑIZ, siglo XII

LA RECONQUISTA DE ALCAÑIZ (SIGLO XII. ALCAÑIZ)
Los ejércitos de Alfonso I el Batallador —que para entonces ya se había apoderado de la ciudad de Zaragoza—