4-5, Isabella’s brothers put her lover to death
Isabella’s brothers put her lover to death; he appears to her in a dream, and shows her where he is buried. She privately brings away his head
Lo chapurriau, llengua romans desde lo 842
Isabella’s brothers put her lover to death; he appears to her in a dream, and shows her where he is buried. She privately brings away his head
Los germans de Isabetta maten al seu amán, éste se li apareix en somnis y li amostre aón está enterrat. Ella, de amagatons li desenterre lo cap y lo fique a una maceta de aufádega y plorán sobre ell tots los díes durán mol tems, sons germans lay prenen y ella se mor de doló poc después.
aufádega, albahaca, alfábrega, Basilikum, basil, al ḥabaqa, alfàbiga, alfábrica, aufàbrica, aufàdia, fàbrega, alfalga, Ocimum basilicum