Proves contra la mentira valencià català són la mateixa llengua.

Alibèrt, Occitania, Catalunya

Proves contra la mentira valencià català són la mateixa llengua. Alegat contra la manipulació de l’història per part del nacionalisme catalanista.

CVII. Reg. 1911, fol. 43. 12 mayo 1396

Juan I de Aragón

Reg. n. 1911, fol. 43. 12 mayo 1396. Per moderacio del us et exercici del offici dels sobreposats de la orta de la vila de Perpenya son ordonades les coses seguents. Primerament quels dits sobreposats appellats de la orta de Perpenya

XCVII. Reg. n. 1898, fol. 183. 1 mar. 1391.

Juan I de Aragón

1391, Nos Johannes etc. Licet vos consules et probi homines ac universitates locorum vallis de Querol terre Ceritanie pro tractandis et finiendis negociis vobis in universum incumbentibus consueveritis omnes de dicta valle

XCVI. Reg. 1898, fol. 183. 1 marzo 1391

Juan I de Aragón

Reg. n.1898, fol. 183. 1 marzo 1391.
Nos Joahannes etc. Ut vos fideles nostri consules et probi homines ac universitates locorum vallis de Querol terre Ceritanie

N. 20. Notariorum 1. Ferdinandi II. n. 3679. Fól. 131. v.

Fernando II de Aragón

Notariorum 1. Ferdinandi II. n. 3679. Fól. 131. v.
Francisci Carbonelli. Nos Ferdinandus etc. Attendentes vos fidelem Scribam nostrum Franciscum Carbonellum filium fidelis nostri Petri Michaelis Carbonelli

LXXII, perg. 220, fol 41, 28 junio 1321

Sancho I de Mallorca

Perg. n. 220. fol. 41. 28 jun. 1321. Noverint universi quod nos Jacobus Dei gratia rex Aragonum Valencie Sardinie et Corsice ac comes Barchinone attendentes dudum composicionem seu transaccionem factam fuisse inter illustrem dominum Petrum bone memorie regem Aragonum patrem nostrum ex una parte et illustrem Jacobum felicis recordacionis regem Majoricarum patrem vestri illustris Sancii regis Majoricarum comitis Rossilionis et Ceritanie ac domini Montispessulani

XXVII, perg 1526, Jaime I, 11 mayo 1258

Jacobus, Jaime I de Aragón

Perg. n° 1526. Jai. I. 11 may. 1258. Hoc est translatum sumptum fideliter a quadam carta pergamenea sigillata sigillo magno cereo viridi pendenti cum serico rubeo illustris regis Francie in quo sigillo est imago regis sedentis in catedra tenentis in manu sinistra effigiem baculi cum flore in capite et in dextera florem: et littere ipsius sigilli sunt:

CLXVIII, diciembre 1194

Alfonso II de Aragón, caballo, lanza, escudo, corona, cavaller, cavalleria, cavallers

CLXVIII, Reg. 2, fol. 94. Dic. 1194. Hec est sacramentalis conditio seu publicatio ultime voluntatis cujusdam nobilissimi Ildefonsi regis Aragonis comitis Barchinone et marchionis Provincie

Tomo I, texto V, Rex Martinus, Dalmacio de Biert

Tomo I, texto V, Rex Martinus, Dalmacio de Biert, Carta del rey don Martín de Aragón a Dalmacio Bier, procurador real en los condados de Rosellon y Cerdaña,